abaev-xml/entries/abaev_ʒykkū.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

146 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒykkū</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ʒykkū" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3073e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ʒykkū</orth></form>
<form xml:id="form_d3073e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ʒikko</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3073e72"><sense xml:id="sense_d3073e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>коса женская</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>braid</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3073e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>локон</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lock of hair</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3073e92">
<abv:example xml:id="example_d3073e94">
<quote>stavd saw dywwæ ʒykkūjy zævætyl æncadysty</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>две толстые черные косы доходили до пят</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>two thick long braids reached to her feet</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>78</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3073e113">
<quote>pylystæg syntægyl x˳yssy, syzǧærin ḱyrǧædy jæ ʒykkūtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>она лежит на кровати из слоновой кости, косы ее (ниспадают) в золотой
ларец</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she is lying on an ivory bed, her braids are falling down into a
golden chest</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
9</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3073e132">
<quote>ḱyzg… jæ ʒykkūtæ tony</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>девушка рвет на себе волосы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the girl is tearing her hair</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>62</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3073e151" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æ cille ʒikko — fadi ǧoltæmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ее шелковая коса — до пят</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>her silk braid reaches to her feet</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>54%l5%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3073e173" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>sawʒikko sær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>голова с черными кудрями</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>head with black curls</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>39</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3073e196" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>suǧzærīnæ surx ʒikkotæ felawuncæ dalæ doni</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>золотые огненные косы плещутся там внизу в реке</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>golden fire braids are splashing down there in the river</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>41</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Р. <hi rendition="#rend_smallcaps">Штакельберг</hi> производит от <mentioned xml:id="mentioned_d3073e221" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čika</w>
<gloss><q>коса</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>). Ближе стоит
<mentioned corresp="#mentioned_d3073e315" xml:id="mentioned_d3073e233" xml:lang="uby"><lang/>
<w>šequ</w>
<gloss><q>волосы на голове</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>323</biblScope></bibl>). Ср. также
<mentioned corresp="#mentioned_d3073e303" xml:id="mentioned_d3073e245" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čuk</w>
<gloss><q>кисть</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Paasonen._Türk._Elem."/><biblScope>48%l141%l</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3073e340" xml:id="mentioned_d3073e258" xml:lang="trk"><lang/>
<w>täk</w>
<gloss><q>чуб</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e348" xml:id="mentioned_d3073e266" xml:lang="cv"><lang/>
<w>tuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e353" xml:id="mentioned_d3073e271" xml:lang="fi"><lang/>
<w>tukka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e358" xml:id="mentioned_d3073e276" xml:lang="et"><lang/>
<w>tukk</w>
<gloss><q>волос</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e366" xml:id="mentioned_d3073e284" xml:lang="et"><w>tukas</w>
<gloss><q>локон</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e373" xml:id="mentioned_d3073e291" xml:lang="kv"><lang/>
<w>tug</w>
<gloss><q>кисть</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">R. <hi rendition="#rend_smallcaps">Stackelberg</hi> derives this word from <mentioned corresp="#mentioned_d3073e245" xml:id="mentioned_d3073e303" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čuk</w>
<gloss><q>brush</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>). We find a closer
connection with <mentioned corresp="#mentioned_d3073e233" xml:id="mentioned_d3073e315" xml:lang="uby"><lang/>
<w>šequ</w>
<gloss><q>hair</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>323</biblScope></bibl>). Compare also
<mentioned xml:id="mentioned_d3073e327" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čuk</w>
<gloss><q>brush</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Paasonen._Türk._Elem."/><biblScope>48%l141%l</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3073e258" xml:id="mentioned_d3073e340" xml:lang="trk"><lang/>
<w>täk</w>
<gloss><q>forelock</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e266" xml:id="mentioned_d3073e348" xml:lang="cv"><lang/>
<w>tuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e271" xml:id="mentioned_d3073e353" xml:lang="fi"><lang/>
<w>tukka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e276" xml:id="mentioned_d3073e358" xml:lang="et"><lang/>
<w>tukk</w>
<gloss><q>hair</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e284" xml:id="mentioned_d3073e366" xml:lang="et"><w>tukas</w>
<gloss><q>lock</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e291" xml:id="mentioned_d3073e373" xml:lang="kv"><lang/>
<w>tug</w>
<gloss><q>brush</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>