abaev-xml/entries/abaev_ḱī.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

139 lines
No EOL
15 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱī</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ḱī" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2380e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ḱī</orth></form>
<form xml:id="form_d2380e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ka</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2380e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>who</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2380e82">
<abv:example xml:id="example_d2380e84">
<quote>ḱī dæ?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто ты?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>who are you?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>52</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Общеиндоевропейское местоимение, и.е. <hi rendition="#rend_italic">*k˳e-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">*k˳o-</hi>,
др.иран. <hi rendition="#rend_italic">*ka-</hi>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2380e312" xml:id="mentioned_d2380e106" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ki, kī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e317" xml:id="mentioned_d2380e111" xml:lang="ku"><lang/>
<w>ki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e322" xml:id="mentioned_d2380e116" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>kē, kai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e327" xml:id="mentioned_d2380e121" xml:lang="ps"><lang/>
<w>kam, kōm</w></mentioned>, косвенный падеж <hi rendition="#rend_italic">čā</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e332" xml:id="mentioned_d2380e126" xml:lang="srh"><lang/>
<w>čoi</w>
<gloss><q>кто</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e341" xml:id="mentioned_d2380e135" xml:lang="srh"><lang/>
<w></w>
<gloss><q>что за</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e349" xml:id="mentioned_d2380e143" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>kūi</w>
<gloss><q>кто</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e357" xml:id="mentioned_d2380e151" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>koi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e362" xml:id="mentioned_d2380e156" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>kəy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e367" xml:id="mentioned_d2380e161" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čai, čidum</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2380e376" xml:id="mentioned_d2380e170" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>kō(i)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e381" xml:id="mentioned_d2380e175" xml:lang="yai"><lang/>
<w>kāi</w></mentioned> (косвенный падеж), <mentioned corresp="#mentioned_d2380e386" xml:id="mentioned_d2380e180" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*kē(ky)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e391" xml:id="mentioned_d2380e185" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kye, kyi(=či)</w>
<gloss><q>кто</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e399" xml:id="mentioned_d2380e193" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>что</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e405" xml:id="mentioned_d2380e199" xml:lang="kho"><w>kāma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e409" xml:id="mentioned_d2380e203" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ka</w>
<gloss><q>который</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e417" xml:id="mentioned_d2380e211" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e422" xml:id="mentioned_d2380e216" xml:lang="peo"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e427" xml:id="mentioned_d2380e221" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e432" xml:id="mentioned_d2380e226" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">къ-то</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e437" xml:id="mentioned_d2380e232" xml:lang="lt"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e443" xml:id="mentioned_d2380e238" xml:lang="got"><lang/>
<w>hwa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e448" xml:id="mentioned_d2380e243" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τε-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e453" xml:id="mentioned_d2380e248" xml:lang="la"><lang/>
<w>quo-</w>
<gloss><q>кто</q></gloss></mentioned>. — Иронская форма <hi rendition="#rend_italic">ḱī</hi> отражает
старый родительный падеж <hi rendition="#rend_italic">*kahya</hi> (или <hi rendition="#rend_italic">kaya</hi>?) и отвечает дигорскому
родительному падежу <hi rendition="#rend_italic">ke</hi>. К <hi rendition="#rend_italic">*ka(h)ya</hi> восходят и многие другие ново- и
среднеиранские формы: <mentioned corresp="#mentioned_d2380e461" xml:id="mentioned_d2380e256" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e466" xml:id="mentioned_d2380e261" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e471" xml:id="mentioned_d2380e266" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>kūi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e477" xml:id="mentioned_d2380e272" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e482" xml:id="mentioned_d2380e277" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kye</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e487" xml:id="mentioned_d2380e282" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*kē</w></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_cy"/> | <hi rendition="#rend_italic">ci</hi>
‘что’; см. также <ref type="xr" target="#entry_īsḱī"/> | <hi rendition="#rend_italic">eske</hi> ‘кто-нибудь’,
<ref type="xr" target="#entry_alḱī"/> | <hi rendition="#rend_italic">alke</hi> ‘каждый’, <ref type="xr" target="#entry_ḱīdær"/> I <ref type="xr" target="#entry_kadær"/>
‘кто-то’,<ref type="xr" target="#entry_kæm"/> | <hi rendition="#rend_italic">kæmi</hi> ’где’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
154</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>54</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A general European pronoun, Indo-European <hi rendition="#rend_italic">*k˳e-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">*k˳o-</hi>,
Old Iranian <hi rendition="#rend_italic">*ka-</hi>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2380e106" xml:id="mentioned_d2380e312" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ki, kī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e111" xml:id="mentioned_d2380e317" xml:lang="ku"><lang/>
<w>ki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e116" xml:id="mentioned_d2380e322" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>kē, kai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e121" xml:id="mentioned_d2380e327" xml:lang="ps"><lang/>
<w>kam, kōm</w></mentioned>, an oblique case <hi rendition="#rend_italic">čā</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e126" xml:id="mentioned_d2380e332" xml:lang="srh"><lang/>
<w>čoi</w>
<gloss><q>who</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e135" xml:id="mentioned_d2380e341" xml:lang="srh"><lang/>
<w></w>
<gloss><q>what</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e143" xml:id="mentioned_d2380e349" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>kūi</w>
<gloss><q>who</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e151" xml:id="mentioned_d2380e357" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>koi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e156" xml:id="mentioned_d2380e362" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>kəy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e161" xml:id="mentioned_d2380e367" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čai, čidum</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2380e170" xml:id="mentioned_d2380e376" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>kō(i)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e175" xml:id="mentioned_d2380e381" xml:lang="yai"><lang/>
<w>kāi</w></mentioned> (oblique case), <mentioned corresp="#mentioned_d2380e180" xml:id="mentioned_d2380e386" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*kē(ky)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e185" xml:id="mentioned_d2380e391" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kye, kyi(=či)</w>
<gloss><q>who</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e193" xml:id="mentioned_d2380e399" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>what</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e199" xml:id="mentioned_d2380e405" xml:lang="kho"><w>kāma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e203" xml:id="mentioned_d2380e409" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ka</w>
<gloss><q>which</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e211" xml:id="mentioned_d2380e417" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e216" xml:id="mentioned_d2380e422" xml:lang="peo"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e221" xml:id="mentioned_d2380e427" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e226" xml:id="mentioned_d2380e432" xml:lang="cu"><lang/>
<w>kъ-to</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e232" xml:id="mentioned_d2380e437" xml:lang="lt"><lang/>
<w>ka-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e238" xml:id="mentioned_d2380e443" xml:lang="got"><lang/>
<w>hwa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e243" xml:id="mentioned_d2380e448" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τε-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e248" xml:id="mentioned_d2380e453" xml:lang="la"><lang/>
<w>quo-</w>
<gloss><q>who</q></gloss></mentioned>. — The Iron form <hi rendition="#rend_italic">ḱī</hi> reflects the
old genitive case <hi rendition="#rend_italic">*kahya</hi> (or <hi rendition="#rend_italic">kaya</hi>?) and it corresponds to Digor genitive
case <hi rendition="#rend_italic">ke</hi>. Many other new and middle Iranian forms trace back to <hi rendition="#rend_italic">*ka(h)ya</hi>:
<mentioned corresp="#mentioned_d2380e256" xml:id="mentioned_d2380e461" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e261" xml:id="mentioned_d2380e466" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e266" xml:id="mentioned_d2380e471" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>kūi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e272" xml:id="mentioned_d2380e477" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e277" xml:id="mentioned_d2380e482" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kye</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2380e282" xml:id="mentioned_d2380e487" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*kē</w></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_cy"/> | <hi rendition="#rend_italic">ci</hi>
what; see also<ref type="xr" target="#entry_īsḱī"/> | <hi rendition="#rend_italic">eske</hi> anybody, <ref type="xr" target="#entry_alḱī"/> | <hi rendition="#rend_italic">alke</hi> everybody, <ref type="xr" target="#entry_ḱīdær"/> I <ref type="xr" target="#entry_kadær"/>
somebody,<ref type="xr" target="#entry_kæm"/> | <hi rendition="#rend_italic">kæmi</hi>
where.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 154</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>54</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>