abaev-xml/entries/abaev_7fsæjnag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

77 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsæjnag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7fsæjnag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1194e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ᵆfsæjnag</orth></form>
<form xml:id="form_d1194e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æfsæjnag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1194e72"><sense xml:id="sense_d1194e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>железо</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>iron</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1194e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>железный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>iron (adj.)</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1194e92">
<abv:example xml:id="example_d1194e94">
<quote>tævd æfsæjnagyl jæ kʼūx anyʒævd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рука его коснулась горячего железа</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his hand touched the hot iron</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1194e109" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æfsæjnagi ærzæt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>железная руда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>iron ore</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>V 140</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1194e131">
<quote>æfsæjnag wærdon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>арба с железной осью</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>cart with iron axle</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Образовано от <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"/> I <hi rendition="#rend_italic">æfsæn</hi>
наращением суффикса <hi rendition="#rend_italic">-ag</hi>. См. <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is derived from <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"/> |
<hi rendition="#rend_italic">æfsæn</hi> by means of the suffix <hi rendition="#rend_italic">-ag</hi>. See <ref type="xr" target="#entry_7fsæn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>