abaev-xml/entries/abaev_7fsærm.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

206 lines
No EOL
17 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsærm</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7fsærm" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2187e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ᵆfsærm</orth><form xml:id="form_d2187e68" type="variant"><orth>ᵆfsarm</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2187e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æfsarm</orth><form xml:id="form_d2187e73" type="variant"><orth>æfsar</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2187e76"><sense xml:id="sense_d2187e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стыд</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shame</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2187e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стыдливость</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>modesty</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2187e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>соблюдение приличий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>behaving decently</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2187e105">
<re xml:id="re_d2187e107">
<form xml:id="form_d2187e109" type="lemma"><orth>fsærmy kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2187e112"><sense xml:id="sense_d2187e113"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стыдиться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>be ashamed of</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2187e122"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стесняться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>feel embarrased</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2187e133">
<form xml:id="form_d2187e135" type="lemma"><orth>fsærmʒæstyg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2187e138"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>застенчивый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shy</q>
</abv:tr></sense>
</re>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2187e150">
<abv:example xml:id="example_d2187e152">
<quote>ma tærs, æfsærmag ʒy nīcy īs</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не бойся, в этом нет ничего стыдного!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>do not be afraid, there is nothing to be ashamed of!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>140</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2187e171">
<quote>ḱyzg fefsærmy æmæ watæj alyǧd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>девушка смутилась и выбежала из комнаты</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the girl got embarrassed and ran out of the room</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2187e186" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kodton di alcæmæj æfsærmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я во всем стеснялась перед тобой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I was ashamed of everything in front of you</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/><biblScope>103</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2187e208" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>otæ ʒurdtoncæ zærddonæj kæræʒemæ æd æfsar</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>так они сердечно говорили друг с другом, соблюдая пристойность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they warmly spoke to each other, behaving decently</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Saxi_ræs."/><biblScope>25</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2187e230" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ræsuǧd kizgæ æfsar miwtæj kʼænʒæstug…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>красивая девушка со стыдливыми манерами, застенчивая</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>beautiful girl with bashful manners, shy</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sam."/><biblScope>120</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2187e253" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ældar… nekæd kænidæ mægurtæj æfsar</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>алдар никогда не стеснялся бедняков</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Aldar has never been ashamed of the poor</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>104</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2187e275" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æfsærmiʒastæj æ fidi razmæ ærlæwdtæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>со смущенным взглядом он стал перед отцом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>with an embarrassed look, he stood before his father</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>49</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2187e446" xml:id="mentioned_d2187e301" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*fšarma-</w></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2187e451" xml:id="mentioned_d2187e306" xml:lang="fa"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e456" xml:id="mentioned_d2187e311" xml:lang="pal"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e461" xml:id="mentioned_d2187e316" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e466" xml:id="mentioned_d2187e321" xml:lang="ku"><lang/>
<w>šerm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e472" xml:id="mentioned_d2187e327" xml:lang="ps"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e477" xml:id="mentioned_d2187e332" xml:lang="oru"><lang/>
<w>šarəm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e482" xml:id="mentioned_d2187e337" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>fšarm, šfarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e487" xml:id="mentioned_d2187e342" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>šforʼm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e492" xml:id="mentioned_d2187e347" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*šfār, *šfarm- (šβʼr, šβʼrm-)</w>
<gloss><q>стыд</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e500" xml:id="mentioned_d2187e355" xml:lang="sog"><w>*šfārmāk (šβʼrmʼk)</w>
<gloss><q>половые органы</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e507" xml:id="mentioned_d2187e362" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kṣārmä-</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (из <hi rendition="#rend_italic">*fšarma</hi>:
<bibl><author>Bailey</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>VIII 128</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2187e519" xml:id="mentioned_d2187e374" xml:lang="ae"><lang/>
<w>fšarəma-</w>
<gloss><q>стыд</q></gloss></mentioned>. За пределами иранских языков
привлекают <mentioned corresp="#mentioned_d2187e527" xml:id="mentioned_d2187e382" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">срамъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e532" xml:id="mentioned_d2187e388" xml:lang="ru"><lang/>
<w>сором</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e540" xml:id="mentioned_d2187e393" xml:lang="gem"><lang/>
<w>harm</w>
<gloss><q>боль</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e548" xml:id="mentioned_d2187e401" xml:lang="gem"><w/>
<gloss><q>скорбь</q></gloss></mentioned> и пр. Из иранского (скифского?)
усвоены, по-видимому, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e555" xml:id="mentioned_d2187e408" xml:lang="mns"><lang/>
<w>ēsérmä</w></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d2187e560" xml:id="mentioned_d2187e413" xml:lang="hu"><lang/>
<w>szёmérёm</w>
<gloss><q>стыд</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Мunkáсsi</author><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>IV
380</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 50</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>31</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>36</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>73</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d2187e301" xml:id="mentioned_d2187e446" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*fšarma-</w></mentioned>. Compare with <mentioned corresp="#mentioned_d2187e306" xml:id="mentioned_d2187e451" xml:lang="fa"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e311" xml:id="mentioned_d2187e456" xml:lang="pal"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e316" xml:id="mentioned_d2187e461" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e321" xml:id="mentioned_d2187e466" xml:lang="ku"><lang/>
<w>šerm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e327" xml:id="mentioned_d2187e472" xml:lang="ps"><lang/>
<w>šarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e332" xml:id="mentioned_d2187e477" xml:lang="oru"><lang/>
<w>šarəm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e337" xml:id="mentioned_d2187e482" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>fšarm, šfarm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e342" xml:id="mentioned_d2187e487" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>šforʼm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e347" xml:id="mentioned_d2187e492" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*šfār, *šfarm- (šβʼr, šβʼrm-)</w>
<gloss><q>shame</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e355" xml:id="mentioned_d2187e500" xml:lang="sog"><w>*šfārmāk (šβʼrmʼk)</w>
<gloss><q>genitals</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e362" xml:id="mentioned_d2187e507" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kṣārmä-</w><note type="comment" xml:lang="en"> (from <hi rendition="#rend_italic">*fšarma</hi>:
<bibl><author>Bailey</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>VIII 128</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2187e374" xml:id="mentioned_d2187e519" xml:lang="ae"><lang/>
<w>fšarəma-</w>
<gloss><q>shame</q></gloss></mentioned>. Apart from the Iranian languages
cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2187e382" xml:id="mentioned_d2187e527" xml:lang="cu"><lang/>
<w>sramъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e388" xml:id="mentioned_d2187e532" xml:lang="ru"><lang/>
<w>sorom</w>
<gloss><q>shame</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e393" xml:id="mentioned_d2187e540" xml:lang="gem"><lang/>
<w>harm</w>
<gloss><q>pain</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e401" xml:id="mentioned_d2187e548" xml:lang="gem"><w/>
<gloss><q>sorrow</q></gloss></mentioned> etc. Apparently, <mentioned corresp="#mentioned_d2187e408" xml:id="mentioned_d2187e555" xml:lang="mns"><lang/>
<w>ēsérmä</w></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d2187e413" xml:id="mentioned_d2187e560" xml:lang="hu"><lang/>
<w>szëmérëm</w>
<gloss><q>shame</q></gloss></mentioned> are acquired from Iranian
(Scythian?) (<bibl><author>Munkácsi</author><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>IV 380</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 50</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>31</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>36</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>73</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>