abaev-xml/entries/abaev_7ræf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

67 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆræf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7ræf" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4863e66" type="lemma"><orth>ᵆræf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4863e69"><sense xml:id="sense_d4863e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стропило</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220523T135635+0300" comment="не знаю какой лучше перевод всех этих слов"?>rafter<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4863e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рейка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>rail</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Примыкает к германской группе слов: <mentioned corresp="#mentioned_d4863e158" xml:id="mentioned_d4863e94" xml:lang="de-x-dial"><lang/>
<w>rafe</w>
<gloss><q>стропило</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4863e166" xml:id="mentioned_d4863e102" xml:lang="non"><lang/>
<w>räf</w>,
<w>r<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220523T134934+0300" comment="диакритика?"?>æ<?oxy_comment_end ?>fr</w>
<gloss><q>навес</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d4863e117"><mentioned corresp="#mentioned_d4863e182" xml:id="mentioned_d4863e118" xml:lang="sv"><lang/>
<w>raft</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4863e187" xml:id="mentioned_d4863e123" xml:lang="no"><lang/>
<w>raft</w></mentioned>
<gloss><q>стропило</q></gloss>, <gloss><q>рейка</q></gloss></mentioned>. Возможно,
следует исходить из значения <q>опора</q>, <q>опорный брус</q> и сближать с <mentioned corresp="#mentioned_d4863e203" xml:id="mentioned_d4863e139" xml:lang="ae"><lang/>
<w>rap-</w>
<gloss><q>служить опорой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4863e211" xml:id="mentioned_d4863e147" xml:lang="ae"><w>rafnah-</w>, <w>rafəδra-</w>
<gloss><q>опора</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is adjacent to the German group of words: <mentioned corresp="#mentioned_d4863e94" xml:id="mentioned_d4863e158" xml:lang="de-x-dial"><lang/>
<w>rafe</w>
<gloss><q>rafter</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4863e102" xml:id="mentioned_d4863e166" xml:lang="non"><lang/>
<w>räf</w>,
<w>r<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220523T134934+0300" comment="диакритика?"?>æ<?oxy_comment_end ?>fr</w>
<gloss><q>canopy</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d4863e181"><mentioned corresp="#mentioned_d4863e118" xml:id="mentioned_d4863e182" xml:lang="sv"><lang/>
<w>raft</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4863e123" xml:id="mentioned_d4863e187" xml:lang="no"><lang/>
<w>raft</w></mentioned>
<gloss><q>rafter</q></gloss>, <gloss><q>rail</q></gloss></mentioned>. One should perhaps
proceed from the meaning <q>support</q>, <q>support beam</q> and bring it closer to
<mentioned corresp="#mentioned_d4863e139" xml:id="mentioned_d4863e203" xml:lang="ae"><lang/>
<w>rap-</w>
<gloss><q>serve as a support</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4863e147" xml:id="mentioned_d4863e211" xml:lang="ae"><w>rafnah-</w>, <w>rafəδra-</w>
<gloss><q>support</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>