abaev-xml/entries/abaev_8æx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

56 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">8æx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_8æx" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5442e66" type="lemma"><orth>*æx</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5442e69"><sense xml:id="sense_d5442e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>хороший</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>good</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5442e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>добро</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5442e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>благо</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blessing</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Быть может, восходит к *<hi rendition="#rend_italic">vahu</hi>- ‘хороший’ с утратой начального
<hi rendition="#rend_italic">v</hi>-, как в <ref type="xr" target="#entry_ævz-"/>, <ref type="xr" target="#entry_Acyrūxs"/>, <ref type="xr" target="#entry_acamongæ"/> и др.
Иранское <hi rendition="#rend_italic">vahu</hi>- с уверенностью распознается в скифских именах: Βαγδοχος =
*<hi rendition="#rend_italic">baxta</hi>-<hi rendition="#rend_italic">vahu</hi>- и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>160, 186</biblScope></bibl>); поэтому есть все основания
полагать, что оно существовало в прошлом в осетинском и могло сохраниться в
устойчивых выражениях типа вышеприведенного, а также в сложных словах; ср.
ʒæb-æx [<ref type="xr" target="#entry_ʒæbæx"/>], æx-con [<ref type="xr" target="#entry_æxcon"/>], æx-cul(?) [<ref type="xr" target="#entry_æxcul"/>], xorz-æx(?) [<ref type="xr" target="#entry_xorzæx"/>], fyd-æx(?) [<ref type="xr" target="#entry_fydæx"/>].</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, it traces back to *<hi rendition="#rend_italic">vahu</hi>- good with the loss of
the initial <hi rendition="#rend_italic">v</hi>-, like in <ref type="xr" target="#entry_ævz-"/>, <ref type="xr" target="#entry_Acyrūxs"/>, <ref type="xr" target="#entry_acamongæ"/> etc. The <mentioned xml:id="mentioned_d5442e126" xml:lang="ira"><lang/>
<w>vahu-</w></mentioned> is definitely recognized in Scythian names:
Βαγδοχος = *<hi rendition="#rend_italic">baxta</hi>-<hi rendition="#rend_italic">vahu</hi>- etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>160, 186</biblScope></bibl>); so there are all reasons to
suppose that the word existed in Ossetic and could remain in collocations above
and in complex words as well; cf. <hi rendition="#rend_italic">ʒæb-æx</hi> [see <ref type="xr" target="#entry_ʒæbæx"/>], æx-con [see <ref type="xr" target="#entry_æxcon"/>], æx-cul(?) [see <ref type="xr" target="#entry_æxcul"/>], xorz-æx(?) [<ref type="xr" target="#entry_xorzæx"/>], fyd-æx(?) [<ref type="xr" target="#entry_fydæx"/>].</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>