abaev-xml/entries/abaev_8mær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

251 lines
No EOL
16 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">*mær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_8mær" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5605e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>*mær</orth></form>
<form xml:id="form_d5605e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5605e72" n="1">
<sense xml:id="sense_d5605e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>почва</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>soil</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5605e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>земля</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>earth</q>
</abv:tr>
</sense>
<re xml:id="re_d5605e91">
<note type="comment">in </note>
<form xml:id="form_d5605e96" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>saw-mær</orth></form>
<form xml:id="form_d5605e99" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>saw-mæræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5605e102">
<sense xml:id="sense_d5605e103">
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чернозем</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">chernozem</q>
</tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5605e114">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>черная земля</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>black earth</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220622T021440+0300" comment="moved this from first example group because it doesn&apos;t make sense, clearly a subentry"?>
<re xml:id="re_d5605e125" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d5605e127" type="lemma"><lang/><orth><oRef>mæræ</oRef>
fæztæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5605e133">
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черноземные поля</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black-earth fields</q>
</tr>
</sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>)</note>
</re><?oxy_comment_end ?>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5605e155" n="2" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поляна</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>glade</q>
</abv:tr>
<re xml:id="re_d5605e166">
<form xml:id="form_d5605e168" type="lemma"><orth>kʼoz-mæræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5605e171">
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поляна в сосновом лесу</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">glade in a pine forest</q>
</tr>
</sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>457, 456</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="ru" type="comment">, см. <ref type="xr" target="#entry_kʼozæ"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">, see <ref type="xr" target="#entry_kʼozæ"/></note>
</re>
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220622T021235+0300" comment="moved this from inside the second example group because it doesn&apos;t make sense otherwise"?>
<re xml:id="re_d5605e200">
<form xml:id="form_d5605e202" type="lemma"><orth>mærʒæstæ</orth><form xml:id="form_d5605e204" type="variant" subtype="parens"><orth>mær-<ref type="xr" target="#entry_cæst">cæstæ</ref></orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5605e210">
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поляна</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">glade</q>
</tr>
</sense>
</re><?oxy_comment_end ?>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5605e224" n="1">
<example xml:id="example_d5605e226">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æfsæny bazyr… bavnaly aræxstgaj
<oRef>mærmæ</oRef> æmæ jæ ærfældaxy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крыло лемеха бережно захватывает почву и
переворачивает ее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <q rendition="#rend_doublequotes">wing</q>
of the ploughshare is gently grabbing the soil and turning it over</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>6</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5605e254">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæj… rūxs tyntæ waʒy næ <oRef>sawmær</oRef>
zæxxmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">месяц шлет светлые лучи на нашу черноземную
землю</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the moon sends bright rays on our black-earth
land</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5605e279">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sawmær</oRef>, ajs mæ īw bynton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черная земля, прими меня навсегда</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black earth, take me in forever</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>156</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5605e305" n="2">
<example xml:id="example_d5605e307" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" n="0"><oRef>mæræ</oRef> = <ref type="xr" target="#entry_7rdūz"><w>ærdozæ</w></ref> = <gloss xml:lang="ru">poljana <note type="comment" xml:lang="en">[meadow]</note></gloss></quote>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 187<hi rendition="#rend_subscript">32</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5605e329" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw ǧædi astæw ustur <oRef>mæræ</oRef>
es</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">посреди черного леса есть большая поляна</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the midst of the black forest there is a
large glade</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 65</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5605e354" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">omæn zundgond æncæ ǧædi…
<oRef>mærtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ему известны лесные поляны</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to him forest glades are familiar</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5605e378" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avd dengizæj
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220622T021808+0300" comment="NB: what is this word? googling only finds this poem"?>iordæg<?oxy_comment_end ?>
cæruj saw ǧædi <oRef>mærʒæsti</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он живет за семью морями на поляне черного
леса</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he lives beyond the seven seas on a meadow in a
black wood</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Saxi_ræs."/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <w type="rec">mærd</w> с отпадением конечного <c>-d</c>,
как <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"><w xml:lang="os-x-iron">xsar</w><w xml:lang="os-x-digor">æxsaræ</w></ref> из <w type="rec">xsart</w> и т. п. Ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d5605e522" xml:id="mentioned_d5605e423" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mṛd-</w> (<w>mṛt-</w>) <gloss><q>почва</q></gloss>,
<gloss><q>глина</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e536" xml:id="mentioned_d5605e437" xml:lang="got"><lang/>
<w>mulda</w>
<gloss><q>прах</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5605e445"><mentioned corresp="#mentioned_d5605e545" xml:id="mentioned_d5605e446" xml:lang="non"><lang/>
<w>mold</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e550" xml:id="mentioned_d5605e451" xml:lang="ang"><lang/>
<w>molde</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e555" xml:id="mentioned_d5605e456" xml:lang="en"><lang/>
<w>mold</w></mentioned>
<gloss><q>почва</q></gloss>, <gloss><q>прах</q></gloss></mentioned>. Ср. также
<mentioned corresp="#mentioned_d5605e569" xml:id="mentioned_d5605e467" xml:lang="ka"><lang/>
<w>-mari</w></mentioned> в таких сложениях, как <mentioned corresp="#mentioned_d5605e574" xml:id="mentioned_d5605e472" xml:lang="ka"><w>mux-mari</w>
<gloss><q>дубрава</q></gloss>, <gloss><q>дубняк</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(из осетинского?)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e583" xml:id="mentioned_d5605e484" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>mərə</w><note xml:lang="ru" type="comment"> в <mentioned corresp="#mentioned_d5605e589" xml:id="mentioned_d5605e490" xml:lang="krc-x-balkar"><w>kertmeli mərə</w>
<gloss><q>грушевник</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d5605e597" xml:id="mentioned_d5605e498" xml:lang="krc-x-balkar"><w>kertme</w>
<gloss><q>груша</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned></note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably from <w type="rec">mærd</w> with truncation of final <c>-d</c>,
like <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"><w xml:lang="os-x-iron">xsar</w><w xml:lang="os-x-digor">æxsaræ</w></ref> from <w type="rec">xsart</w> etc. Cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d5605e423" xml:id="mentioned_d5605e522" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mṛd-</w> (<w>mṛt-</w>) <gloss><q>soil</q></gloss>,
<gloss><q>clay</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e437" xml:id="mentioned_d5605e536" xml:lang="got"><lang/>
<w>mulda</w>
<gloss><q>ashes</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5605e544"><mentioned corresp="#mentioned_d5605e446" xml:id="mentioned_d5605e545" xml:lang="non"><lang/>
<w>mold</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e451" xml:id="mentioned_d5605e550" xml:lang="ang"><lang/>
<w>molde</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e456" xml:id="mentioned_d5605e555" xml:lang="en"><lang/>
<w>mold</w></mentioned>
<gloss><q>soil</q></gloss>,
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220622T031536+0300" comment="I could not find any counterpart to Russian прах in the dictionaries"?>earth<?oxy_comment_end ?></q></gloss></mentioned>.
Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d5605e467" xml:id="mentioned_d5605e569" xml:lang="ka"><lang/>
<w>-mari</w></mentioned> in such compounds as <mentioned corresp="#mentioned_d5605e472" xml:id="mentioned_d5605e574" xml:lang="ka"><w>mux-mari</w>
<gloss><q>oak wood</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(from Ossetic?)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5605e484" xml:id="mentioned_d5605e583" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>mərə</w><note xml:lang="en" type="comment"> in <mentioned corresp="#mentioned_d5605e490" xml:id="mentioned_d5605e589" xml:lang="krc-x-balkar"><w>kertmeli mərə</w>
<gloss><q>pear wood</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d5605e498" xml:id="mentioned_d5605e597" xml:lang="krc-x-balkar"><w>kertme</w>
<gloss><q>pear</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned></note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>