abaev-xml/entries/abaev_Acæmæz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

133 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Acæmæz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Acæmæz" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231217T203603+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d556e66" type="lemma"><orth>Acæmæz</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d556e69">
<def xml:lang="ru">имя популярного нартовского героя, прославленного
музыканта</def>
<def xml:lang="en">the name of a popular Nart hero, a famous musician</def>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d556e79">
<abv:example xml:id="example_d556e81">
<quote>zærond Acæ jæ ḱysyl fyrt <oRef>Acæmæzæn</oRef> radta jæ fat æmæ je
rdyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>старый Аца дал своему маленькому сыну Ацамазу свою стрелу и свой
лук</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>old Atsæ gave his little son Atsæmæz his arrow and his bow</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/>
<biblScope>270</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d556e100" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Narti Wazi furt mingi <oRef>Acæmæz</oRef> saw xonxi særmæ ku
færrædæxsuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сын Нарта Уаза маленький Ацамаз взбирается на вершину черной горы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the son of the Nart Waz, the little Atsæmæz
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231217T203014+0300" comment="или climbs up?"?>is
climbing up<?oxy_comment_end ?> to the top of the black mountain</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>55<hi rendition="#rend_subscript">42—43</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d556e122" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><oRef>Acæmæz</oRef> dær din wæd æ xætælæj ræsuǧddær caǧdmæ nur ku
nizdoxuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Ацамаз же тогда на своей свирели еще прекраснее песни наигрывает</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Atsæmæz, on the other hand, plays songs even more beautifully on his
flute</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>56<hi rendition="#rend_subscript">76—77</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сопоставляется с <lang>скифским</lang>
<mentioned corresp="#mentioned_d556e218" xml:id="mentioned_d556e147" xml:lang="xsc"><gloss>собственным именем из Горгиппии</gloss>
<w>Ἀταμαζας</w>
<note type="bibl" xml:lang="ru">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>II 402, 409, 436,
455</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e229" xml:id="mentioned_d556e158" xml:lang="xsc"><w>Ἀτταμάζας</w>
<note type="bibl" xml:lang="ru">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>II 402</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.
<bibl><author>Мüllenhoff</author> (<title>Ueber die Herkunft u. Sprache
d. pontischen Skythen u. Sarmaten</title>, <bibl type="j"><title>Sber.
d. К. Akad. d. Wiss.</title>, <pubPlace>Berlin</pubPlace>,
<date>Aug. 1869</date></bibl>, <biblScope>стр.
567</biblScope>)</bibl> видит во второй части <mentioned corresp="#mentioned_d556e242" xml:id="mentioned_d556e170" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>maz-</w>
<gloss><q>великий</q></gloss></mentioned> (в осетинском не сохранилось); в
первой части может быть <ref type="xr" target="#entry_wac"/> (культовой термин)
с отпадением начального <c>w</c>, как в <ref type="xr" target="#entry_acamongæ"/> (<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">Vāča-maz</w></mentioned>
<oRef>Acæmæz</oRef>). К осетинскому примыкают:<mentioned corresp="#mentioned_d556e255" xml:id="mentioned_d556e183" xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>Ačimez</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e260" xml:id="mentioned_d556e188" xml:lang="krc-x-karachay"><w>Ečemej</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e263" xml:id="mentioned_d556e191" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Ašemez</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e268" xml:id="mentioned_d556e196" xml:lang="ady-x-abadz"><lang/>
<w>Ašmez</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e273" xml:id="mentioned_d556e201" xml:lang="ab"><lang/>
<w>Ačəmez</w></mentioned> (ср. <mentioned xml:lang="ab"><gloss>название
горы</gloss>
<w>Ačəmez-max</w></mentioned> в Очемчирском районе), собственные имена
эпических героев.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>186, 199</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЯМ"/><biblScope>V 72</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Has been compared to a <mentioned corresp="#mentioned_d556e147" xml:id="mentioned_d556e218" xml:lang="xsc"><lang/>
<gloss>proper name from Gorgippia</gloss>
<w>Ἀταμαζας</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>II 402, 409, 436,
455</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e158" xml:id="mentioned_d556e229" xml:lang="xsc"><w>Ἀτταμάζας</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>II 402</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.
<bibl><author>Müllenhoff</author> (<title>Ueber die Herkunft u. Sprache
d. pontischen Skythen u. Sarmaten</title>, <bibl type="j"><title>Sber.
d. K. Akad. d. Wiss.</title>, <pubPlace>Berlin</pubPlace>,
<date>Aug. 1869</date></bibl>, <biblScope>p. 567</biblScope>)</bibl>
in the second part sees <mentioned corresp="#mentioned_d556e170" xml:id="mentioned_d556e242" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>maz-</w>
<gloss><q>great</q></gloss></mentioned> (lost in Ossetic); the first part
could be <ref type="xr" target="#entry_wac"/> (a religious term) with the loss
of the initial <c>w</c>, like in <ref type="xr" target="#entry_acamongæ"/>
(<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">Vāča-maz</w></mentioned>
<oRef>Acæmæz</oRef>). The following words are related to the Ossetic word:
<mentioned corresp="#mentioned_d556e183" xml:id="mentioned_d556e255" xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>Ačimez</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e188" xml:id="mentioned_d556e260" xml:lang="krc-x-karachay"><w>Ečemej</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e191" xml:id="mentioned_d556e263" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Ašemez</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e196" xml:id="mentioned_d556e268" xml:lang="ady-x-abadz"><lang/>
<w>Ašmez</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d556e201" xml:id="mentioned_d556e273" xml:lang="ab"><lang/>
<w>Ačəmez</w></mentioned> (cf. the <mentioned xml:lang="ab"><gloss>name of
the mountain</gloss>
<w>Ačəmez-max</w></mentioned> in Ochamchira region), all proper names of
epic heroes.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>186,
199</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЯМ"/><biblScope>V 72</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>