118 lines
No EOL
9.1 KiB
XML
118 lines
No EOL
9.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Mysyr</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_Mysyr" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d5611e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>Mysyr</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d5611e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>Misir</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5611e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Египет</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Egypt</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<re xml:id="re_d5611e82">
|
||
<form xml:id="form_d5611e84" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mysirag</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d5611e87" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>misijrag</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5611e90"><sense xml:id="sense_d5611e91"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">египетский</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Egyptian (adj.)</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5611e102"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>египтянин</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>an Egyptian</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5611e113">
|
||
<example xml:id="example_d5611e115" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ke din ravardtoncæ, e din Sami,
|
||
<oRef>Misiri</oRef> sikʼiti adæ kænæd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">то, что тебе дали (в качестве приношения), да
|
||
будет для тебя по вкусу, (как) земля Сирии, Египта</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what they gave to you (as an offering) may for
|
||
you taste (like) the land of Syria, Egypt</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">из
|
||
посвящения
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T115219+0300" comment="так можно оформить?" id="qh1_dx4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T161518+0300" parentID="qh1_dx4_d5b" comment="как note (обязательно с русским языком)" flag="done" mid="1"?>покойнику<?oxy_comment_end mid="1"?><?oxy_comment_end ?>;
|
||
</note><note xml:lang="en" type="comment">from a dedication to the deceased;
|
||
</note><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 169</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5611e153" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bolat
|
||
kærdæn<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T161617+0300" comment="NB: продуктивный проприетив"?>gin<?oxy_comment_end ?>,
|
||
<oRef>misijrag</oRef> soʒingin!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о ты, которая владела булатными ножницами,
|
||
египетской иглой!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">o you who had <foreign><ref type="xr" target="#entry_bolat"/></foreign> steel scissors, an Egyptian needle!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">из плача по
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220514T115357+0300" comment="так можно оформить?" id="aqj_hx4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T161634+0300" parentID="aqj_hx4_d5b" comment="note, lang=ru" flag="done" mid="4"?>покойнице<?oxy_comment_end mid="4"?><?oxy_comment_end ?>;
|
||
</note><note xml:lang="en" type="comment">from a lament over a deceased woman;
|
||
</note><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 162</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5611e268" xml:id="mentioned_d5611e202" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>Miṣr</w>
|
||
<gloss><q>Египет</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5611e276" xml:id="mentioned_d5611e210" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>Məsər</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e281" xml:id="mentioned_d5611e215" xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>Misar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e286" xml:id="mentioned_d5611e220" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>Misreti</w><note xml:lang="ru" type="comment"> (<bibl><author>Шота Руставели</author>
|
||
<biblScope>968<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e303" xml:id="mentioned_d5611e237" xml:lang="ka"><w>misruli</w>
|
||
<gloss><q>египетский</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e310" xml:id="mentioned_d5611e244" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>Msr</w>
|
||
<gloss><q>Египет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e318" xml:id="mentioned_d5611e252" xml:lang="xcl"><w>msrci</w>
|
||
<gloss><q>египтянин</q></gloss><note xml:lang="ru" type="comment"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
||
<biblScope>516 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; отмечено также в других
|
||
языках Кавказа.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5611e202" xml:id="mentioned_d5611e268" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>Miṣr</w>
|
||
<gloss><q>Egypt</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5611e210" xml:id="mentioned_d5611e276" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>Məsər</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e215" xml:id="mentioned_d5611e281" xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>Misar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e220" xml:id="mentioned_d5611e286" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>Misreti</w><note xml:lang="en" type="comment"> (<bibl><author>Shota
|
||
Rustaveli</author>
|
||
<biblScope>968<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e237" xml:id="mentioned_d5611e303" xml:lang="ka"><w>misruli</w>
|
||
<gloss><q>Egyptian</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e244" xml:id="mentioned_d5611e310" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>Msr</w>
|
||
<gloss><q>Egypt</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5611e252" xml:id="mentioned_d5611e318" xml:lang="xcl"><w>msrci</w>
|
||
<gloss><q>an Egyptian</q></gloss><note xml:lang="en" type="comment"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
||
<biblScope>516 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; also attested in other
|
||
languages of the Caucasus.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |