129 lines
No EOL
11 KiB
XML
129 lines
No EOL
11 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Ojnon</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_Ojnon" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1593e68" type="lemma"><orth>Ojnon</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d1593e74" xml:lang="os-x-digor"><def xml:lang="ru">мифическое существо
|
||
в нартовском эпосе</def><note xml:lang="ru" type="comment">; ему принадлежало чудесное
|
||
колесо <w>Ojnoni calx</w>, которое в отместку за оскорбление дочери Ойнона сразило героя
|
||
Сослана, раздробив ему единственное уязвимое место — колени. В некоторых сказаниях само
|
||
колесо рисуется как живое, человеческое существо. Варианты: <w>Iojnon</w>, <w>Ionon</w>
|
||
(последний вариант записан со слов старика Биса Гецати из сел. Махческ в Дигории осенью
|
||
1956 г.). В иронских вариантах этот персонаж зовется <ref type="xr" target="#entry_Balsæg"/>, а роковое колесо — <w>Balsæǵy calx</w></note><def xml:lang="en">a mythical creature in the Nart epic</def><note xml:lang="en" type="comment">; he owned a wonderful wheel <w>Ojnoni calx</w>, which, in revenge for
|
||
insulting Ojnon's daughter, struck down Soslan the hero, crushing his only vulnerable
|
||
part — his knees. In some legends, the wheel itself is depicted as a living, human
|
||
being. Variants: <w>Iojnon</w>, <w>Ionon</w> (the latter version is recorded from the
|
||
words of the old man Bis Getsati from the village of Makhchesk in Digoria in the autumn
|
||
of 1956). In Iron, this character is called <ref type="xr" target="#entry_Balsæg"/>, and
|
||
his wonderful wheel — <w>Balsæǵy calx</w></note></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1593e98">
|
||
<abv:example xml:id="example_d1593e100">
|
||
<quote>Kurd-Alæwgon æj næwægæj bajsardta, ma Ojnoni calx Soslani marunmæ ærcudæj… Ojnoni
|
||
calx… Xærami tuppurbæl Soslani xusgæ ærijjafta ma jin æ duwwæ wæragebæl
|
||
razildæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Курдалаугон снова закалил его (колесо), и колесо Ойнона отправилось убить Сослана…
|
||
Колесо Ойнона застало Сослана спящим на кургане Харам и перекатилось через его два
|
||
колена</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Kurdalagon tempered him (the wheel) again, and the wheel of Ojnon went to kill
|
||
Soslan… The Ojnon wheel caught Soslan sleeping on the Haram mound and rolled over
|
||
his two knees</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 19, 20</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="example_d1593e120">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">i kizgæn æ xestær ærvadæ adtæj Ojnoni calx…
|
||
Ojnoni calx kurdbaʒi æxe bajsærun kodta… Soslanmæ æxe rawaǧta… æ duwwæ zængi raxawun
|
||
kodta Soslanæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старшим братом девушки (оскорбленной Сосланом)
|
||
было колесо Ойнона… колесо Ойнона велело закалить себя в кузнице… напустилось на
|
||
Сослана… отсекло Сослану обе ноги</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Ojnon wheel was… by the older brother of
|
||
the girl (insulted by Soslan)… the Ojnon wheel ordered to harden itself in the
|
||
forge… It turned on Soslan… cut off both Soslan's legs</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
||
<biblScope>I 169, 170</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к имени св. Иоанна Крестителя, на которого после христианизации
|
||
алан были перенесены черты солнечного божества (колесо — символ солнца). Такое толкование
|
||
решительно подтверждается тем, что в некоторых вариантах отец оскорбленной Сосланом
|
||
девушки зовется <w xml:lang="os">Fid-Iwane</w><gloss>
|
||
<q xml:base="#rend_doublequotes">Отец Иоанн</q></gloss>, т. е. св. Иоанн: <w xml:lang="os">æz ba dæn Fid-Iwanej kizgæ</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">я дочь Фид-Иуане</q><note type="comment">, —
|
||
говорит девушка Сослану</note></gloss>
|
||
<bibl> (<ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II 19</biblScope>)</bibl>.
|
||
Звуковое развитие: <w xml:lang="os">Ioann → Iōn</w> (с закономерным переходом <c>ā → o</c>
|
||
перед носовыми); в дальнейшем имя было усилено излюбленным для личных имен формантом
|
||
<m>-on</m> (из <m>-ān</m>); ср. имена <w xml:lang="os">Qūsæg-on</w>, <w>Cʼæxil-on</w>,
|
||
<w>Alǧuz-on</w> рядом с <w xml:lang="os">Qūsæg</w>, <w>Cʼæxil</w>, <w>Alǧuz</w>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1593e300" xml:id="mentioned_d1593e193" xml:lang="xln"><lang/>
|
||
<w>Aνπαλαν</w></mentioned> при современном <mentioned xml:id="mentioned_d1593e198" xml:lang="os"><w xml:lang="os">Æmbal</w></mentioned> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>264</biblScope></bibl>); из <w xml:lang="os">Ion-on</w> в дальнейшем
|
||
образовалось <oRef/>. Архаичная форма <oRef/> при повторной христианизации была заменена
|
||
новой — <w xml:lang="os">Jwane</w>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1593e324" xml:id="mentioned_d1593e218" xml:lang="kbd"><lang/><w>Žan-šärx</w>
|
||
<gloss>имя чудесного колеса, умертвившего Нарта Сосруко</gloss></mentioned>. (О
|
||
мифологической и культовой стороне образа <w xml:lang="os">Fid-Iwane</w> — <oRef/><hi rend="italic">'a</hi> см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 285 сл.</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Dumézil</author>,
|
||
<biblScope>Légendes sur les Nartes. Paris, 1930, стр. 196—198</biblScope></bibl>;
|
||
<bibl><author>Dumézil</author>, <biblScope>Le Livre des Héros. Paris, 1965, стр.
|
||
145—147</biblScope></bibl>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_Balsæg"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It traces back to the name of saint John the Baptist to whom the
|
||
features of the solar deity were transferred (the wheel is the symbol of the sun) after
|
||
the Christianization of the Alans. This interpretation is strongly confirmed by the fact
|
||
that in some versions the father of the girl insulted by Soslan is called <w xml:lang="os">Fid-Iwane</w>
|
||
<gloss><q xml:base="#rend_doublequotes">Father John</q></gloss>, i.e. St. John: <w xml:lang="os">æz ba dæn Fid-Iwanej kizgæ</w>
|
||
<gloss><q>I am Fid-Iwane's daughter</q><note type="comment">, — says the girl to
|
||
Soslan</note></gloss>
|
||
<bibl> (<ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 19</biblScope>)</bibl>. The phonetic development: <w xml:lang="os">Ioann →
|
||
Iōn</w> (with a regular transition <c>ā → o</c> before nasals); the name was later
|
||
strengthened with the formant <m>-on</m> (from <m>-ān</m>) used in personal names; cf.
|
||
names <w xml:lang="os">Qūsæg-on</w>, <w>Cʼæxil-on</w>, <w>Alǧuz-on</w> near <w xml:lang="os">Qūsæg</w>, <w>Cʼæxil</w>, <w>Alǧuz</w>, <mentioned corresp="#mentioned_d1593e193" xml:id="mentioned_d1593e300" xml:lang="xln"><lang/>
|
||
<w>Aνπαλαν</w></mentioned> and the modern <w xml:lang="os">Æmbal</w> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>264</biblScope></bibl>); <w xml:lang="os">Ion-on</w> was the source for the
|
||
further development of <oRef/>. The archaic form <oRef/> was replaced by the new one — <w xml:lang="os">Jwane</w> after the second Christianization. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1593e218" xml:id="mentioned_d1593e324" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>Žan-šärx</w>
|
||
<gloss>the name of a wonderful wheel that killed Nart Sosruko</gloss></mentioned>. (On
|
||
the mythological and cult side of the image of <w xml:lang="os">Fid-Iwane</w> — <oRef/>
|
||
see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 285 ff.</biblScope></bibl> — <bibl><author>Dumézil</author>
|
||
<biblScope>Légendes sur les Nartes. Paris, 1930, pp. 196—198</biblScope></bibl>;
|
||
<bibl><author>Dumézil</author>
|
||
<biblScope>Le Livre des Héros. Paris, 1965, pp. 145—147</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_Balsæg"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |