abaev-xml/entries/abaev_adæjmag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

83 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">adæjmag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_adæjmag" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T111305+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d1904e66" type="lemma"><orth>adæjmag</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d1904e69">
<sense xml:id="sense_d1904e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>человек</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>person</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1904e79">
<abv:tr xml:lang="en">
<q>human being</q>
</abv:tr>
</sense>
<note type="footnote" xml:lang="ru">Значение <gloss><q>menschlich</q></gloss> у
<bibl>Вс. <author>Миллера</author> (<ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>89</biblScope>)</bibl> ошибочно.</note>
<note type="footnote" xml:lang="en">The meaning <gloss><q>menschlich</q></gloss>
given by <bibl>Ws. <author>Miller</author> (<ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>89</biblScope>)</bibl> is mistaken.</note>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1904e85">
<abv:example xml:id="example_d1904e87">
<quote>nædær x˳ycaw dæn, nædær zæd, dæn zæxxon <oRef>adæjmag</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я не Бог и не ангел, я земной человек</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I am neither
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T111323+0300" comment="или God?"?>a
god<?oxy_comment_end ?> nor an angel, I am a human being</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1904e105" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T111343+0300" comment="NB: кӕми дӕр как &quot;где бы ни&quot;"?>kæmi
dær<?oxy_comment_end ?> æj eci <oRef>adæjmag</oRef>, e min jeretæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>где бы ни был этот человек, найдите мне его</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wherever this man is, find him for me</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_adæm"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_adæm"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>