76 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
76 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">agarc</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_agarc" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T123815+0300" comment="checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d674e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>agarc</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<form xml:id="form_d674e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>agarcæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d674e72">
|
||
<def xml:lang="ru">какая-то мера длины (в эпосе)</def>
|
||
<def xml:lang="en">some unit of length (in the epics)</def>
|
||
</sense>
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T123522+0300" comment="изменены порядок и пунктуация"?>
|
||
<re>
|
||
<note type="comment" xml:lang="ru">в выражении </note>
|
||
<note type="comment" xml:lang="en">in the expression </note>
|
||
<form type="lemma"><orth>avd agarcy</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">семь <oRef>agarc</oRef>’ов</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">seven <oRef>agarc</oRef></q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re><?oxy_comment_end ?>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d674e98">
|
||
<abv:example xml:id="example_d674e100" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>avd <oRef>agarci</oRef> ka xezuj wæxæn topp</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ружье, пробивающее семь <oRef>agarc</oRef>ʼов</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>a gun that
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T123802+0300" comment="в оригинале хезуй "перелезать""?>shoots
|
||
through<?oxy_comment_end ?> seven <hi rendition="#rend_smallcaps">agarc</hi>ʼ</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 126</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <ref type="xr" target="#entry_ag"><w>ag</w>
|
||
<gloss><q>котел</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_arc"><w>arc</w>
|
||
<gloss><q>копье</q></gloss></ref>: длина жерди (<q rendition="#rend_doublequotes">копья</q>), на которую подвешивался
|
||
котел?</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably from <ref type="xr" target="#entry_ag"><w>ag</w>
|
||
<gloss><q>cauldron</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_arc"><w>arc</w>
|
||
<gloss><q>spear</q></gloss></ref>: length of the pole (<q rendition="#rend_doublequotes">spear</q>) on which the kettle was
|
||
hung?</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |