abaev-xml/entries/abaev_am.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

123 lines
No EOL
8.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">am</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_am" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231224T204407+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2042e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>am</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d2042e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ami</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2042e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>здесь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>here</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2042e82">
<abv:example xml:id="example_d2042e84">
<quote><oRef>am</oRef> zymæg k˳y væjjy, wæd īw qarm bæstæ zonyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда здесь бывает зима, то я знаю один теплый край</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when it is winter here, I know one warm land</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>122</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2042e103">
<quote><oRef>am</oRef> læw bæxty cūr</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>стой здесь возле лошадей</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stay here near the horses</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 14</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2042e122" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Xæmic ficcag dær <oRef>ami</oRef> nibbadtæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Хамиц первый обосновался здесь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Khamits settled here first</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 100</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2042e144">
<quote><oRef>ami</oRef> ka je?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто здесь?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>who is there?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>23<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2042e163" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>du <oRef>ami</oRef> læwwæ, Poco</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ты стой здесь, Поцо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you stay here Potso</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>101</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Местный падеж от <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
<gloss><q>этот</q></gloss></ref>, утративший в иронском конечное <c>y</c>
(<w type="rec">amy</w>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2042e230" xml:id="mentioned_d2042e190" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>amy-ty</w></mentioned>, где сохранилась старая форма <w type="rec">amy</w>. Восходит к старому Loc.: <mentioned corresp="#mentioned_d2042e235" xml:id="mentioned_d2042e195" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ahmi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2042e240" xml:id="mentioned_d2042e200" xml:lang="ae"><w>ahmya</w>
<gloss><q>здесь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2042e246" xml:id="mentioned_d2042e206" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>asmin</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_a"/>; ср. <ref type="xr" target="#entry_ūm"/>, <ref type="xr" target="#entry_kæm"/>, <hi rendition="#rend_italic">cæm</hi>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>.
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 51, III 141</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>85</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">An inessive case form of the word <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
<gloss><q>this</q></gloss></ref>, that has lost the final <c>y</c> in Iron
(<w type="rec">amy</w>); cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2042e190" xml:id="mentioned_d2042e230" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>amy-ty</w></mentioned>, where an old form <w type="rec">amy</w> is found.
It goes back to the old Loc.: <mentioned corresp="#mentioned_d2042e195" xml:id="mentioned_d2042e235" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ahmi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2042e200" xml:id="mentioned_d2042e240" xml:lang="ae"><w>ahmya</w>
<gloss><q>here</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2042e246" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>asmin</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_a"/>; cf. <ref type="xr" target="#entry_ūm"/>, <ref type="xr" target="#entry_kæm"/>,
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231224T204343+0300" comment="no such word in dictionary (not even mentioned in the entry for cy)"?><ref type="xr" target="#entry_cy"><w>cæm</w></ref><?oxy_comment_end ?>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>.
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>II 51, III 141</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>85</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>