abaev-xml/entries/abaev_axæst6d9on.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

88 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">axæst6d9on</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_axæst6d9on" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240121T220733+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2128e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>axæst(d)on</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d2128e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>axæst(d)onæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2128e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тюрьма</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>prison</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2128e82">
<abv:example xml:id="example_d2128e84">
<quote>jæ kʼæxtæ mæ jyn jæ kʼūxtyl bakæny wæzzaw raxystæ mæ jæ arvīty
talyng <oRef>axæstonmæ</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на ноги и руки велит наложить ему тяжелые цепи и посылает его в
мрачную темницу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240121T215741+0300" comment="Ossetic seems to have just &apos;puts&apos; (or maybe bakæny is the causative here, without a lexical verb?)"?>orders<?oxy_comment_end ?>
to put heavy chains on his legs and arms and sends him to a dark
prison</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2128e103">
<quote>kʼalati syǧzærīn wæd — <oRef>axæston</oRef> æj xonyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть клетка будет золотая, (все равно) я называю ее темницей</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>may the cage be golden, (even so) I call it a dungeon</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>122</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2128e122">
<quote>akænūt æj <oRef>axæstonmæ</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>отведите его в тюрьму</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>take him to jail</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>89</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_axæst"><w>axæst</w>
<gloss><q>арестант</q></gloss></ref> и <mentioned xml:lang="os"><m xml:lang="os-x-iron">-don</m><m xml:lang="os-x-digor">-donæ</m>
<gloss>суффикс, выражающий <q>вместилище</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_axæst"/>, <ref type="xr" target="#entry_axsyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_axæst"><w>axæst</w>
<gloss><q>prisoner</q></gloss></ref> and <mentioned xml:lang="os"><m xml:lang="os-x-iron">-don</m><m xml:lang="os-x-digor">-donæ</m>
<gloss>suffix expressing <q>vessel</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_axæst"/>, <ref type="xr" target="#entry_axsyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>