65 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
65 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bærkʼa</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_bærkʼa" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d5287e66" type="lemma"><orth>bærkʼa</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5287e69"><sense xml:id="sense_d5287e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>помет</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dung</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5287e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>(затвердевшие) экскременты</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>(hardened) excrement</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5287e89">
|
||
<abv:example xml:id="example_d5287e91">
|
||
<quote>xærægy bærkʼa fīwy tyxt</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ослиный помет в сале</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>donkey dung in the lard</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note type="comment" xml:lang="ru"> (= содержимое не соответствует
|
||
оболочке)</note>
|
||
<note type="comment" xml:lang="en"> (= the content does not match the
|
||
shell)</note>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
|
||
575</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5287e135" xml:id="mentioned_d5287e120" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bār</w>
|
||
<gloss><q>навоз</q></gloss></mentioned> и суффикс -<hi rendition="#rend_italic">k</hi>ʼ<hi rendition="#rend_italic">а</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>575</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5287e120" xml:id="mentioned_d5287e135" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bār</w>
|
||
<gloss><q>dung</q></gloss></mentioned> and the suffux -<hi rendition="#rend_italic">k</hi>ʼ<hi rendition="#rend_italic">а</hi>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>575</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |