377 lines
No EOL
29 KiB
XML
377 lines
No EOL
29 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_bar" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d3297e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>bar</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d3297e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>baræ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e72"><sense xml:id="sense_d3297e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>воля</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>will</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3297e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>право</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>right</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d3297e92">
|
||
<re xml:id="re_d3297e94">
|
||
<form xml:id="form_d3297e96" type="lemma"><orth>baræj</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e99"><sense xml:id="sense_d3297e100"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>по собственному желанию</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3297e105"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>нарочно</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>on purpose</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e116">
|
||
<form xml:id="form_d3297e118" type="lemma"><orth>xī baræj</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e121"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>по своей воле</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>of one's own free will</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e132">
|
||
<form xml:id="form_d3297e134" type="lemma"><orth>barvændonæj</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e137"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>добровольно</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>voluntarily</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e148">
|
||
<form xml:id="form_d3297e150" type="lemma"><orth>ænæbary</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e153"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>невольно</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>involuntarily</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e164">
|
||
<form xml:id="form_d3297e166" type="lemma"><orth>særībar</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e169"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>свободный</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>free</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e181">
|
||
<form xml:id="form_d3297e183" type="lemma"><orth>barǵyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e186"><sense xml:id="sense_d3297e187"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>имеющий власть</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>having power</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3297e196"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>властный</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>powerful</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e207">
|
||
<form xml:id="form_d3297e209" type="lemma"><orth>bar dæddyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e212"><sense xml:id="sense_d3297e213"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>давать право</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>give rights</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3297e222"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>позволять</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>let</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d3297e233">
|
||
<form xml:id="form_d3297e235" type="lemma"><orth>bar daryn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3297e238"><sense xml:id="sense_d3297e239"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>иметь право</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>have rights</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3297e248"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>иметь власть</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>have power</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
</re>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3297e260">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e262">
|
||
<quote>xorz, fæwæd dæ bar!</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>хорошо, пусть будет твоя воля!</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>well, let it be as you wish!</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>104</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e281">
|
||
<quote>k˳y bambæxsaj baræj, wæd ūsy kærdæny myggagmæ fæxæt!</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>если ты спрячешься умышленно, то скитайся навеки в женском
|
||
платке!</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>if you hide on purpose, then wander forever in woman headscarf!</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>42</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e300">
|
||
<quote>Ʒimser… adæmy bartæ ræxystæj ysbasta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Дзимсер связал цепями права народа</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Ʒimser locked people's rights in chains</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>19</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e319">
|
||
<quote>bar dæw</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>воля твоя</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>it is your will</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>48</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e338">
|
||
<quote>baræj næ lyǧdī, jæ bæx æj xasta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>не по воле он убегал, его уносил конь</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>he ran away not of his own will, the horse carried him away</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 20</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e358">
|
||
<quote>ūj syn bar radta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>он позволил им</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>and he suffered them</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Лука"/><biblScope><hi rendition="#rend_italic">8</hi>
|
||
32</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e377">
|
||
<quote>dæ bar wæd zæxxyl dær, k˳yd wælarv</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>да будет воля твоя и на земле, как на небе</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q/>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/><biblScope><hi rendition="#rend_italic">6</hi>
|
||
10</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e396">
|
||
<quote>mænæn dær īw æxsty bar bawaʒūt</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>предоставьте и мне право одного выстрела</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>give me the right of one shot as well</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/><biblScope>43</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e415">
|
||
<quote>cy bardarīwæg kodta ḱyzgmæ?</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>какие права он имел на девушку?</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>which rights did he have to the girl?</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>137</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e434" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>dæddun din dæxemæ baræ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>предоставляю тебя на твою волю</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>I leave you on you own</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>82</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e456">
|
||
<quote>cyppar æmbæxsty bar myn radd</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>дай мне право четыре раза спрятаться</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>give me the right to hide four times</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>96</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e476" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>xan in je ʼrtæ kizgemæj baræ bawaǧta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>хан предоставил ему право (выбора) из своих трех дочерей</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>khan gave him the right (to choose) one of his tree daughters</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>6%l13—14%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e498">
|
||
<quote>bar myn næj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>я не имею права</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>I have no authority</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e513" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>dæs galemæj baræwaʒæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>из десяти быков — на выбор</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>(one of) ten bulls to choose from</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>90</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e535" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>cæmæn dæddis mæ ænæ barvændæj?</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>почему ты выдаешь меня против моей воли?</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>why do you make me marry against my will?</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>37</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3297e557" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>barævændonæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>по собственному желанию</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>of one's own free will</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>38</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Возводится к <mentioned corresp="#mentioned_d3297e755" xml:id="mentioned_d3297e583" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w>vāra-</w>
|
||
<gloss><q>желание</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3297e763" xml:id="mentioned_d3297e591" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>būr</w>
|
||
<gloss><q>возможность</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e771" xml:id="mentioned_d3297e599" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>доступ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e777" xml:id="mentioned_d3297e605" xml:lang="fa"><w>bār
|
||
dādan</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (= <mentioned corresp="#mentioned_d3297e781" xml:id="mentioned_d3297e609" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>bar dæddyn</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>давать доступ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e790" xml:id="mentioned_d3297e618" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>давать аудиенцию</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e797" xml:id="mentioned_d3297e625" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>bār</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e802" xml:id="mentioned_d3297e630" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>vāra-</w>
|
||
<gloss><q>воля</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e810" xml:id="mentioned_d3297e638" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vara-</w>
|
||
<gloss><q>желание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e818" xml:id="mentioned_d3297e646" xml:lang="inc-x-old"><w>varam
|
||
ā</w>
|
||
<gloss><q>по своему желанию</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d3297e824" xml:id="mentioned_d3297e652" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>воля</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e829" xml:id="mentioned_d3297e657" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>valè</w>
|
||
<gloss><q>воля</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e838" xml:id="mentioned_d3297e666" xml:lang="lt"><w/>
|
||
<gloss><q>право</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e844" xml:id="mentioned_d3297e672" xml:lang="lt"><w/>
|
||
<gloss><q>сила</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e850" xml:id="mentioned_d3297e678" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>wala</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e855" xml:id="mentioned_d3297e683" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Wahl</w>
|
||
<gloss><q>выбор</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e863" xml:id="mentioned_d3297e691" xml:lang="de"><w/>
|
||
<gloss><q>предпочтение</q></gloss></mentioned> и пр. Дальнейшие соответствия
|
||
см. под <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/>. Ср. также <ref type="xr" target="#entry_bærgæ"/>. Может быть, сюда же <ref type="xr" target="#entry_ivar"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">vi</hi>-<hi rendition="#rend_italic">vāra</hi>- ‘запрет’, буквально „лишение
|
||
(<hi rendition="#rend_italic">vi</hi>) права (<hi rendition="#rend_italic">vāra</hi> → <hi rendition="#rend_italic">bar</hi>)“. — Соответствие <mentioned corresp="#mentioned_d3297e876" xml:id="mentioned_d3297e704" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>v</w></mentioned> → <mentioned corresp="#mentioned_d3297e881" xml:id="mentioned_d3297e709" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>b</w></mentioned> необычно, нормально <hi rendition="#rend_italic">v</hi> → <hi rendition="#rend_italic">w</hi>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3297e886" xml:id="mentioned_d3297e714" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>vāta</w></mentioned> → <ref type="xr" target="#entry_wad"/> ‘ветер’,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d3297e894" xml:id="mentioned_d3297e722" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>vār-</w></mentioned> → <ref type="xr" target="#entry_waryn"/> ‘дождь’ и
|
||
др. Однако в данном случае, как и в некоторых других (см. <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/> ‘желать’, <ref type="xr" target="#entry_byjyn"/>
|
||
‘вить’), правильность этимологии не внушает сомнения. Слова с начальным <hi rendition="#rend_italic">b</hi> из
|
||
<hi rendition="#rend_italic">v</hi> в осетинском надо рассматривать как вклад иранской же диалектальной среды,
|
||
для которой такое развитие было нормальным. Из восточноиранских наречий эта
|
||
фонетическая особенность характерна для сакского (хотанского). Из этой среды и
|
||
идут, возможно, указанные выше осетинские слова, а также <ref type="xr" target="#entry_bīræǧ"/> ‘волк’ (ср.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>I 121,
|
||
124</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 49, II
|
||
157</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>33</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>27</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d3297e583" xml:id="mentioned_d3297e755" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w>vāra-</w>
|
||
<gloss><q>wish</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3297e591" xml:id="mentioned_d3297e763" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>būr</w>
|
||
<gloss><q>opportunity</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e599" xml:id="mentioned_d3297e771" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>access</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e605" xml:id="mentioned_d3297e777" xml:lang="fa"><w>bār
|
||
dādan</w><note type="comment" xml:lang="en"> (= <mentioned corresp="#mentioned_d3297e609" xml:id="mentioned_d3297e781" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>bar dæddyn</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>give access</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e618" xml:id="mentioned_d3297e790" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>give an audience</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e625" xml:id="mentioned_d3297e797" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>bār</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e630" xml:id="mentioned_d3297e802" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>vāra-</w>
|
||
<gloss><q>will</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e638" xml:id="mentioned_d3297e810" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vara-</w>
|
||
<gloss><q>wish</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e646" xml:id="mentioned_d3297e818" xml:lang="inc-x-old"><w>varam
|
||
ā</w>
|
||
<gloss><q>voluntarily</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d3297e652" xml:id="mentioned_d3297e824" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>volja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e657" xml:id="mentioned_d3297e829" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>valè</w>
|
||
<gloss><q>will</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e666" xml:id="mentioned_d3297e838" xml:lang="lt"><w/>
|
||
<gloss><q>right</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e672" xml:id="mentioned_d3297e844" xml:lang="lt"><w/>
|
||
<gloss><q>force</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e678" xml:id="mentioned_d3297e850" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>wala</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e683" xml:id="mentioned_d3297e855" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Wahl</w>
|
||
<gloss><q>choice</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3297e691" xml:id="mentioned_d3297e863" xml:lang="de"><w/>
|
||
<gloss><q>preference</q></gloss></mentioned> etc. See further
|
||
correspondences in the word <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/>. Cf. also
|
||
<ref type="xr" target="#entry_bærgæ"/>. Maybe the following word also
|
||
belongs here: <ref type="xr" target="#entry_ivar"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">vi</hi>-<hi rendition="#rend_italic">vāra</hi>-
|
||
‘prohibition’, literally "deprivation (<hi rendition="#rend_italic">vi</hi>) of right (<hi rendition="#rend_italic">vāra</hi> → <hi rendition="#rend_italic">bar</hi>)“. —
|
||
The following correspondence <mentioned corresp="#mentioned_d3297e704" xml:id="mentioned_d3297e876" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>v</w></mentioned> → <mentioned corresp="#mentioned_d3297e709" xml:id="mentioned_d3297e881" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>b</w></mentioned> is unusual, a normal one is <hi rendition="#rend_italic">v</hi> → <hi rendition="#rend_italic">w</hi>, see
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d3297e714" xml:id="mentioned_d3297e886" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>vāta</w></mentioned> → <ref type="xr" target="#entry_wad"/> ‘wind’,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d3297e722" xml:id="mentioned_d3297e894" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>vār-</w></mentioned> → <ref type="xr" target="#entry_waryn"/> ‘rain’ etc.
|
||
However, in this case, like in some others (see <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/> ‘will’, <ref type="xr" target="#entry_byjyn"/>
|
||
‘weave’), the accuracy of the etymology is doubtless. Words with initial <hi rendition="#rend_italic">b</hi>
|
||
from <hi rendition="#rend_italic">v</hi> should be treated in Ossetic as Iranian dialectal contribution; such
|
||
development was normal for Iranian dialects. This phonetic feature is typical
|
||
for Saka (Khotan) language. The Ossetic words mentioned above probably trace
|
||
back to this setting, and also the following word: <ref type="xr" target="#entry_bīræǧ"/> ‘wolf’ (cf.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>I 121,
|
||
124</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 49, II
|
||
157</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>33</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>27</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |