abaev-xml/entries/abaev_cærænbon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cærænbon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cærænbon" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3349e66" type="lemma"><orth>cærænbon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3349e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>жизнь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>life</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3349e79">
<abv:example xml:id="example_d3349e81">
<quote>dæ cærænbon bīræ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(да будет) долгой твоя жизнь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(may) your life be long</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3349e96">
<quote>jæxīmæ cærænbonty wazæg næ waǧta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в течение жизни он не впускал к себе гостя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he did not let in a guest during his life</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Собственно „день жизни“; <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>
‘жить’ и <ref type="xr" target="#entry_bon"/> ‘день’.</etym>
<etym xml:lang="en">It is in fact “day of life”; <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/> live and <ref type="xr" target="#entry_bon"/>
day.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>