abaev-xml/entries/abaev_cʼyxyry.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

77 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼyxyry</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼyxyry" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d5797e66" type="lemma"><orth>cʼyxyry</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5797e72"><sense xml:id="sense_d5797e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мелкий кустарник</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>small shrub</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5797e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>хворост</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>brushwood</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5797e92">
<abv:example xml:id="example_d5797e94">
<quote>galīw farsyrdygæj, æræǵy syftær ḱī raftydta, axæm, sakʼadaxy x˳yzæn,
cʼyxyryjy kʼox razynd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>слева показался недавно зазеленевший, в виде островка, кустарник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>on the left, a recently greened shrub appeared in the form of a small
island</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Хаджи-Мурат"/><biblScope>229</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Выражение <mentioned corresp="#mentioned_d5797e158" xml:id="mentioned_d5797e116" xml:lang="os"><lang/>
<w>yscʼyxyry īs</w>
<gloss><q>покраснел</q></gloss></mentioned> (например, о коже) позволяет
думать, что имелось в виду какое-то конкретное растение с красноватой листвой;
ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5797e166" xml:id="mentioned_d5797e124" xml:lang="lez"><lang/>
<w>čüxver</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5797e171" xml:id="mentioned_d5797e129" xml:lang="tab"><lang/>
<w>šexer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5797e176" xml:id="mentioned_d5797e134" xml:lang="bdk"><lang/>
<w>cüghär</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5797e181" xml:id="mentioned_d5797e139" xml:lang="hu"><lang/>
<w>vackor</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (из
<hi rendition="#rend_italic">vad-ckor</hi>)</note>
<gloss><q>дикая груша</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>I 119</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">The expression <mentioned corresp="#mentioned_d5797e116" xml:id="mentioned_d5797e158" xml:lang="os"><lang/>
<w>yscʼyxyry īs</w>
<gloss><q>[he] turned red</q></gloss></mentioned> (for example, about skin)
suggests that a specific plant with reddish leaves was meant; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5797e124" xml:id="mentioned_d5797e166" xml:lang="lez"><lang/>
<w>čüxver</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5797e129" xml:id="mentioned_d5797e171" xml:lang="tab"><lang/>
<w>šexer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5797e134" xml:id="mentioned_d5797e176" xml:lang="bdk"><lang/>
<w>cüghär</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5797e139" xml:id="mentioned_d5797e181" xml:lang="hu"><lang/>
<w>vackor</w><note type="comment" xml:lang="en"> (from
<hi rendition="#rend_italic">vad-ckor</hi>)</note>
<gloss><q>wild pear</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>I 119</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>