abaev-xml/entries/abaev_cyren.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

169 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cyren</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cyren" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2608e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cyren</orth></form>
<form xml:id="form_d2608e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ciren</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2608e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>яркое пламя</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>clear flame</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2608e82">
<form xml:id="form_d2608e84" type="lemma"><orth>cyren kænyn</orth><form xml:id="form_d2608e86" type="variant">(<orth>cyryn
kænyn</orth>)</form></form>
<sense xml:id="sense_d2608e91"><sense xml:id="sense_d2608e92"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>возбуждать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>excite</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2608e101"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>разжигать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>rouse</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2608e110"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стимулировать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stimulate</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2608e119"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>подстрекать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>provoke</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2608e130">
<abv:example xml:id="example_d2608e132">
<quote>cyraǧy cyren fæjlawæntæ kodta alyrdæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пламя свечи металось в разные стороны</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the flame of the candle was rushing in different directions</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazaq"/><biblScope>79</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e151">
<quote>(cigonæn) æ buni sagi siwæj ciren art æj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>под ним (чугунным котлом) — яркий огонь из оленьих рогов</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>under it (cast-iron kettle) there is a clear fire made of antlers</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>49%l16%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e170" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>dæn nurtækkæ æz ævzalu, fal festʒænæn ciren ārt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я сейчас (холодный) уголь, но стану бурным пламенем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I am now (cold) coal, but I will become a violent flame</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>111</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e192" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cʼina …æ astæwæj isciren kænidæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>стог загорался ярким пламенем из середины</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the haystack lit up from the middle with a bright flame</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
116</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e214" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>næ bæstæ — qwæcæ, ciren</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наш край (объят) дымом, пламенем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>our land is (enveloped) in smoke, flame</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>292%l3%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e237" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>vagoni farsbæl cireni xuzæn pærpær kodta syrx turusa</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на стене вагона подобно пламени волновалось красное знамя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a red banner fluttered like a flame on the wall of the car</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>265%l2%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e259" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cæfsuj i ǧæw …ciren pellontæ æskʼæruj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>горит аул, полышет бурное пламя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>aul is burning, a stormy flame is flaring</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>74</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e281" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>…cʼæx ciren waǧta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>…испускал синее пламя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>… emitted a blue flame</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>109</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2608e303">
<quote>šyryn syǧd kodtoj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>горели ярким пламенем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>[they] were burning with a clear flame</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
121</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru"><mentioned corresp="#mentioned_d2608e343" xml:id="mentioned_d2608e325" xml:lang="ce"><lang/>
<w>cʼerin</w>
<gloss><q>огненный</q></gloss></mentioned> (от <mentioned corresp="#mentioned_d2608e351" xml:id="mentioned_d2608e333" xml:lang="ce"><lang/>
<w>cʼe</w>
<gloss><q>огонь</q></gloss></mentioned>)?</etym>
<etym xml:lang="en"><mentioned corresp="#mentioned_d2608e325" xml:id="mentioned_d2608e343" xml:lang="ce"><lang/>
<w>cʼerin</w>
<gloss><q>fiery</q></gloss></mentioned> (from <mentioned corresp="#mentioned_d2608e333" xml:id="mentioned_d2608e351" xml:lang="ce"><lang/>
<w>cʼe</w>
<gloss><q>fire</q></gloss></mentioned>)?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>