145 lines
No EOL
10 KiB
XML
145 lines
No EOL
10 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">davyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_davyn" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d4740e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>davyn</orth><form xml:id="form_d4740e68" type="participle"><orth>davd</orth></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d4740e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>davun</orth><form xml:id="form_d4740e73" type="participle"><orth>davd</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4740e76"><sense xml:id="sense_d4740e77"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>красть</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>steal</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4740e86"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>быстро нести</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>carry fast</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4740e96">
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e98">
|
||
<quote>don ærbadav</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>принеси воды (быстро)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>bring me some water (quickly)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e113">
|
||
<quote>īskæj fos nal davyn</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>я не краду больше чужого скота</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>I do not steal other's catlle any more</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>98</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e132" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>Sirdon in (Soslanæn) æ zinggænæntæ radavta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Сирдон похитил (у Сослана) его кремень и огниво</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Sirdon stole (Soslan's) flint and fire steel</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
62</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e154" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>æxsævi ardægæj ci radavdæ wa, e dær dæ feddæn oʒænæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>(все), что будет отсюда ночью украдено, должно быть тобой
|
||
возмещено</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>(everything) that will be stolen from here at night you must
|
||
reimbursed</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>6%l5%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e176">
|
||
<quote>(bīræǧy qælæsæj) ony stæg sdavta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>быстро извлек (из волчьей пасти) лопаточную кость</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>quickly removed (from the wolf jaws) the shoulder-blade bone</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>86</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e196" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>siaq… æ kard radavta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>великан быстро вынес свой меч</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the giant quickly took out his sword</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>28%l6%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4740e218">
|
||
<quote>davæggag fydīmæ karz araqq dædʒæn</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>он будет угощать крепкой аракой с краденым мясом</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>he will treat a strong araka with stolen meat</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>65</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4740e304" xml:id="mentioned_d4740e240" xml:lang="iir"><lang/>
|
||
<w>dabh-</w></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4740e309" xml:id="mentioned_d4740e245" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>dab-</w>
|
||
<gloss><q>обманывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4740e317" xml:id="mentioned_d4740e253" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>dabh (dabhnoti)</w>
|
||
<gloss><q>причинять кому-либо вред</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4740e325" xml:id="mentioned_d4740e261" xml:lang="inc-x-old"><w/>
|
||
<gloss><q>обманывать</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4740e331" xml:id="mentioned_d4740e267" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>dava-</w>
|
||
<gloss><q>хищный зверь</q></gloss></mentioned>? Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d4740e340" xml:id="mentioned_d4740e276" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>δəvity</w>
|
||
<gloss><q>красть</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>II 521</biblScope></bibl>;
|
||
ср. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope>15</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 50, 87</biblScope></bibl>;
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>59</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d4740e240" xml:id="mentioned_d4740e304" xml:lang="iir"><lang/>
|
||
<w>dabh-</w></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4740e245" xml:id="mentioned_d4740e309" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>dab-</w>
|
||
<gloss><q>betray</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4740e253" xml:id="mentioned_d4740e317" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>dabh (dabhnoti)</w>
|
||
<gloss><q>do harm to smb</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4740e261" xml:id="mentioned_d4740e325" xml:lang="inc-x-old"><w/>
|
||
<gloss><q>betray</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4740e267" xml:id="mentioned_d4740e331" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>dava-</w>
|
||
<gloss><q>beast of prey</q></gloss></mentioned>? Also here <mentioned corresp="#mentioned_d4740e276" xml:id="mentioned_d4740e340" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>δəvity</w>
|
||
<gloss><q>steal</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>II 521</biblScope></bibl>;
|
||
cf. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope>15</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 50, 87</biblScope></bibl>;
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>59</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |