abaev-xml/entries/abaev_dymyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

195 lines
No EOL
17 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dymyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dymyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1409e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dymyn</orth><form xml:id="form_d1409e68" type="participle"><orth>dymd</orth></form></form>
<form xml:id="form_d1409e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dumun</orth><form xml:id="form_d1409e73" type="participle"><orth>dund</orth></form></form>
<sense n="1" xml:id="sense_dymyn.1"><sense xml:id="sense_d1409e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дуть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blow</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1409e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>надувать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blow up</q>
</abv:tr></sense></sense>
<sense n="2" xml:id="sense_dymyn.2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>курить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>smoke</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d1409e106">
<form xml:id="form_d1409e108" type="lemma"><orth>fædymd wyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1409e111"><sense xml:id="sense_d1409e112"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>удрать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>run away</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1409e121"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>исчезнуть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>disappear</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1409e133">
<abv:example xml:id="example_d1409e135">
<quote>æfcægæj radymdta æma fændag mītæj bambærzta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(ветер) подул с перевала, и дорогу занесло снегом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(wind) blew from the pass, and the road got covered with snow</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1409e150">
<quote>ʒuapp næ rajsgæj fæddund æj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не приняв ответа, он умчался</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he rushed away without accepting the answer</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>64</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1409e169" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kumædær niddumdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>куда-то убежал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>[he] ran away somewhere</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>286%l4%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1409e191">
<quote>dumd fæwwæd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть пропадет</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>let he/she/it disappear</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/><biblScope>82</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1409e211">
<abv:example xml:id="example_d1409e213">
<quote>Qasbol sæ dwary raz badti æmæ lulæ dymdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Касбол сидел перед своей дверью и курил трубку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Qasbol sat in front of his door and smoked his pipe</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1409e430" xml:id="mentioned_d1409e231" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*dam</w></mentioned>; <hi rendition="#rend_italic">a → u → y</hi> под влиянием губного, как в <ref type="xr" target="#entry_cymyn"/> ‘хлебать’ (← <hi rendition="#rend_italic">čam</hi>-), <ref type="xr" target="#entry_myd"/> ‘мед’ (← <hi rendition="#rend_italic">madu</hi>-) и др. Общеиндоевропейский глагол:
<mentioned corresp="#mentioned_d1409e439" xml:id="mentioned_d1409e240" xml:lang="fa"><lang/>
<w>damīdan</w>
<gloss><q>дуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e447" xml:id="mentioned_d1409e248" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>надувать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e454" xml:id="mentioned_d1409e255" xml:lang="fa"><w>dam</w>
<gloss><q>дыхание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e460" xml:id="mentioned_d1409e261" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>дуновение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e466" xml:id="mentioned_d1409e267" xml:lang="yah"><lang/>
<w>dam-</w>
<gloss><q>надувать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e474" xml:id="mentioned_d1409e275" xml:lang="yah"><w/>
<gloss><q>раздувать мехами</q></gloss><note type="comment" xml:lang="ru">
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Язг."/><biblScope>8</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1409e486" xml:id="mentioned_d1409e287" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*δam(δ'm-)</w>
<gloss><q>дуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e494" xml:id="mentioned_d1409e295" xml:lang="sog"><w/>
<gloss><q>надувать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e501" xml:id="mentioned_d1409e302" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>dm-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e506" xml:id="mentioned_d1409e307" xml:lang="kho"><lang/>
<w>dam-</w>
<gloss><q>дуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e514" xml:id="mentioned_d1409e315" xml:lang="kho"><w>pa-dama-</w>
<gloss><q>ветер</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e520" xml:id="mentioned_d1409e321" xml:lang="kho"><w>uys-dam-(=uz-dam-)</w>
<gloss><q>тушить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e526" xml:id="mentioned_d1409e327" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>задувать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e532" xml:id="mentioned_d1409e333" xml:lang="ae"><lang/>
<w>dāδmainya-</w>
<gloss><q>надувающийся</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e541" xml:id="mentioned_d1409e342" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>dham-(dhamati)</w>
<gloss><q>дуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e549" xml:id="mentioned_d1409e350" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>раздувать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d1409e356" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>надувать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e555" xml:id="mentioned_d1409e362" xml:lang="ru"><lang/>
<w>дмить</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d1409e560" xml:id="mentioned_d1409e367" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">дъм-</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d1409e565" xml:id="mentioned_d1409e373" xml:lang="lt"><lang/>
<w>dumiù</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e570" xml:id="mentioned_d1409e379" xml:lang="lt"><w>dùmti</w>
<gloss><q>дуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e577" xml:id="mentioned_d1409e385" xml:lang="de"><lang/>
<w>Dampf</w>
<gloss><q>пар</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e585" xml:id="mentioned_d1409e393" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>дым</q></gloss></mentioned> и пр. Для значения ‘курить’ ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d1409e591" xml:id="mentioned_d1409e399" xml:lang="ttt"><lang/>
<w>dāmi</w>
<gloss><q>курительная трубка</q></gloss></mentioned>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_dymsyn"/> ‘надуваться’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope xml:lang="ru">II 53
сл.</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>19</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>37</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>27,
570</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d1409e231" xml:id="mentioned_d1409e430" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*dam</w></mentioned>; <hi rendition="#rend_italic">a → u → y</hi> near the labial consonant, like in
<ref type="xr" target="#entry_cymyn"/> slurp (← <hi rendition="#rend_italic">čam</hi>-), <ref type="xr" target="#entry_myd"/> honey (← <hi rendition="#rend_italic">madu</hi>-) etc. A common Indo-European
verb: <mentioned corresp="#mentioned_d1409e240" xml:id="mentioned_d1409e439" xml:lang="fa"><lang/>
<w>damīdan</w>
<gloss><q>blow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e248" xml:id="mentioned_d1409e447" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>blow up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e255" xml:id="mentioned_d1409e454" xml:lang="fa"><w>dam</w>
<gloss><q>breath</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e261" xml:id="mentioned_d1409e460" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>waft</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e267" xml:id="mentioned_d1409e466" xml:lang="yah"><lang/>
<w>dam-</w>
<gloss><q>blow up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e275" xml:id="mentioned_d1409e474" xml:lang="yah"><w/>
<gloss><q>pump with the bellows</q></gloss><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Язг."/><biblScope>8</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1409e287" xml:id="mentioned_d1409e486" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*δam(δ'm-)</w>
<gloss><q>blow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e295" xml:id="mentioned_d1409e494" xml:lang="sog"><w/>
<gloss><q>blow up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e302" xml:id="mentioned_d1409e501" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>dm-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e307" xml:id="mentioned_d1409e506" xml:lang="kho"><lang/>
<w>dam-</w>
<gloss><q>blow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e315" xml:id="mentioned_d1409e514" xml:lang="kho"><w>pa-dama-</w>
<gloss><q>wind</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e321" xml:id="mentioned_d1409e520" xml:lang="kho"><w>uys-dam-(=uz-dam-)</w>
<gloss><q>blow out</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e327" xml:id="mentioned_d1409e526" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>stifle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e333" xml:id="mentioned_d1409e532" xml:lang="ae"><lang/>
<w>dāδmainya-</w>
<gloss><q>blowing up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e342" xml:id="mentioned_d1409e541" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>dham-(dhamati)</w>
<gloss><q>blow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e350" xml:id="mentioned_d1409e549" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>blow up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e362" xml:id="mentioned_d1409e555" xml:lang="ru"><lang/>
<w>dmitʼ</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d1409e367" xml:id="mentioned_d1409e560" xml:lang="cu"><lang/>
<w>dъm-</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d1409e373" xml:id="mentioned_d1409e565" xml:lang="lt"><lang/>
<w>dumiù</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e379" xml:id="mentioned_d1409e570" xml:lang="lt"><w>dùmti</w>
<gloss><q>blow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e385" xml:id="mentioned_d1409e577" xml:lang="de"><lang/>
<w>Dampf</w>
<gloss><q>steam</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1409e393" xml:id="mentioned_d1409e585" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>fume</q></gloss></mentioned> etc. For the meaning smoke cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d1409e399" xml:id="mentioned_d1409e591" xml:lang="ttt"><lang/>
<w>dāmi</w>
<gloss><q>pipe</q></gloss></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_dymsyn"/> blow up.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope xml:lang="en">II 53 ff.</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>19</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>37</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>27,
570</biblScope></bibl>.</etym>
<note type="internal">пресабэнтри к первому сенсгруп</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>