abaev-xml/entries/abaev_erys.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

106 lines
No EOL
8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">erys</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_erys" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4636e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>erys</orth></form>
<form xml:id="form_d4636e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>eris</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4636e72"><sense xml:id="sense_d4636e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>соревнование</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>competition</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4636e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>спор</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bet</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d4636e92">
<form xml:id="form_d4636e94" type="lemma"><orth>erysæj kūsyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4636e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>работать соревнуясь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>work competitively</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4636e108">
<abv:example xml:id="example_d4636e110" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kizgutæ sæ ku rawidtoncæ, wæd fæjjeris æncæ, ka si tuxgindær æj
ærtemæj, obæl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда девушки их увидели, то заспорили, кто из троих сильнее</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when the girls saw them, they argued which of the three was
stronger</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>9%l7%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4636e132" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>brigadtæ kærægemæ fæsseduncæ erisæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бригады вызывают друг друга на соревнование</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>teams challenge each other to the competition</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>I 6</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4636e224" xml:id="mentioned_d4636e158" xml:lang="trk"><lang/>
<w>jarəš</w>
<gloss><q>состязание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e232" xml:id="mentioned_d4636e166" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>соревнование</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d4636e238" xml:id="mentioned_d4636e172" xml:lang="ka"><lang/>
<w>(i)erisi</w>
<gloss><q>сражение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e246" xml:id="mentioned_d4636e180" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>атака</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e252" xml:id="mentioned_d4636e186" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>erəš</w>
<gloss><q>упорный</q></gloss></mentioned>. Первоисточником является,
вероятно, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e261" xml:id="mentioned_d4636e195" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ερις</w>
<gloss><q>спор</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e269" xml:id="mentioned_d4636e203" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>состязание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e275" xml:id="mentioned_d4636e209" xml:lang="grc"><w>ερίζω</w>
<gloss><q>спорю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e281" xml:id="mentioned_d4636e215" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>состязаюсь</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4636e158" xml:id="mentioned_d4636e224" xml:lang="trk"><lang/>
<w>jarəš</w>
<gloss><q>contest</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e166" xml:id="mentioned_d4636e232" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>competition</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d4636e172" xml:id="mentioned_d4636e238" xml:lang="ka"><lang/>
<w>(i)erisi</w>
<gloss><q>battle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e180" xml:id="mentioned_d4636e246" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>attack</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e186" xml:id="mentioned_d4636e252" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>erəš</w>
<gloss><q>pertinacious</q></gloss></mentioned> are related to it as well.
The primary source is probably <mentioned corresp="#mentioned_d4636e195" xml:id="mentioned_d4636e261" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ερις</w>
<gloss><q>bet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e203" xml:id="mentioned_d4636e269" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>contest</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e209" xml:id="mentioned_d4636e275" xml:lang="grc"><w>ερίζω</w>
<gloss><q>I bet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4636e215" xml:id="mentioned_d4636e281" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>I compete</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>