abaev-xml/entries/abaev_fexsujun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

79 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fexsujun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fexsujun" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d1017e66" type="lemma"><orth>fexsujun</orth><form xml:id="form_d1017e68" type="participle"><orth>fexsud</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d1017e74">
<sense xml:id="sense_d1017e75">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>изнашиваться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wear out</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1017e84">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>истощаться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>run low</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1017e94">
<abv:example xml:id="example_d1017e96">
<quote>Narti zærændtæn sa galʒar wæfstæ saw xonxi raǧbæl
<oRef>bafexsudæncæ</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у нартовских стариков от (хождения) по хребту черной горы стерлись
подошвы из воловьей кожи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the cowhide soles of the Nart old men were worn out from walking
along the ridge of the black mountain</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>54<hi rendition="#rend_subscript">1819</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1017e115">
<quote><oRef>kʼaxfexsud</oRef> bacæncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они стерли ноги (от частого хождения)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they rubbed their feet off (from frequent walking)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>278<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_ixsyjyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_ixsyjyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>