abaev-xml/entries/abaev_glazi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

61 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">glazi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_glazi" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d3940e66" type="lemma"><orth>glazi</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3940e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>название шелковой ткани</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>silk fabric name</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3940e82">
<abv:example xml:id="example_d3940e84">
<quote>zaliag kalmy madæri īw bappar jæ wæxsḱytyl glesi syf</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>матери дракона ты накинь на плечи шелковое платье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you put a silk dress on the shoulders of the dragon mother</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>IV
92</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3940e123" xml:id="mentioned_d3940e106" xml:lang="fr"><lang/>
<w>glacé</w></mentioned> через <mentioned corresp="#mentioned_d3940e128" xml:id="mentioned_d3940e111" xml:lang="ru"><lang/>
<w>глазет</w>
<gloss><q>вид парчи с шелковой основой и гладким золотым или серебряным
утком</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3940e106" xml:id="mentioned_d3940e123" xml:lang="fr"><lang/>
<w>glacé</w></mentioned> through <mentioned corresp="#mentioned_d3940e111" xml:id="mentioned_d3940e128" xml:lang="ru"><lang/>
<w>glazet</w>
<gloss><q>type of brocade with a silk base and a smooth golden or silver
weft</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>