abaev-xml/entries/abaev_gobi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

64 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gobi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gobi" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4703e66" type="lemma"><orth>gobi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4703e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>немой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mute</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4703e79">
<abv:example xml:id="example_d4703e81">
<quote>nyxasy — gobī, næ mæ xawy ʒyrd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на собрании я нем, не пророню ни слова</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>at the meeting I am being mute, I will not utter a word</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>13</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4703e100" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cæmæn fæddæn æz fur gobi?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>почему я уродился таким бессловесным?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>why was I born so meek?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>8</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">„Инфантилизованное“ <ref type="xr" target="#entry_ægomyg"/>
‘немой’.</etym>
<etym xml:lang="en">“Infantilized” <ref type="xr" target="#entry_ægomyg"/>
mute.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>