abaev-xml/entries/abaev_goc.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

89 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">goc</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_goc" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d1554e66" type="lemma"><orth>goc</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<re xml:id="re_d1554e72">
<form xml:id="form_d1554e74" type="lemma"><orth>goc kænun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1554e77"><sense xml:id="sense_d1554e78"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>переходить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cross</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1554e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>переселяться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>move</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1554e98">
<form xml:id="form_d1554e100" type="lemma"><orth>gocgænagæ (marǧ)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1554e103"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>перелетная (птица)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>migratory (bird)</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1554e114">
<abv:example xml:id="example_d1554e116">
<quote>gocgænagæ mærǧtæ næmæ æzdæxun bajdædtoncæ bælttæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>перелетные птицы стали возвращаться к нам стаями</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>migratory birds began to return to us in packs</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 55</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1554e135">
<quote>gocgænagæ mærǧtæ fættaxtæncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>перелетные птицы улетели</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>migratory birds flew away</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 70</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1554e188" xml:id="mentioned_d1554e158" xml:lang="trk"><lang/>
<w>köč, goč</w>
<gloss><q>переселение</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope xml:lang="ru">II 1286 сл., 1603
сл.</biblScope></bibl>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1554e201" xml:id="mentioned_d1554e171" xml:lang="tg" extralang="ps"><lang/>
<w>kūč</w>
<gloss><q>кочевка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1554e209" xml:id="mentioned_d1554e179" xml:lang="tg" extralang="ps"><w/>
<gloss><q>переселение</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1554e158" xml:id="mentioned_d1554e188" xml:lang="trk"><lang/>
<w>köč, goč</w>
<gloss><q>migration</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope xml:lang="en">II 1286 ff., 1603
ff.</biblScope></bibl>); compare <mentioned corresp="#mentioned_d1554e171" xml:id="mentioned_d1554e201" xml:lang="tg" extralang="ps"><lang/>
<w>kūč</w>
<gloss><q>nomadic existence</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1554e179" xml:id="mentioned_d1554e209" xml:lang="tg" extralang="ps"><w/>
<gloss><q>migration</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>