abaev-xml/entries/abaev_guboræ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

69 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">guboræ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_guboræ" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d3004e66" type="lemma"><orth>guboræ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3004e72"><sense xml:id="sense_d3004e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>небольшой чурек</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>small Ossetian pie</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3004e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пирожок с сыром</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>patty with cheese</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3004e92">
<abv:example xml:id="example_d3004e94">
<quote>skænuncæ… Safajæn ærtæ gubori</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>приготовляют в честь (бога) Сафа три пирожка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>three pies are made in honour of (the god) Safa</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>58</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<note type="comment" xml:lang="ru">; „увидевший (падучую) звезду велит испечь 3
маленькие сырника (<hi rendition="#rend_italic">gubærtæ</hi>, ед. ч. <hi rendition="#rend_italic">guboræ</hi>) и молится дзуару“ (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
240</biblScope></bibl>)</note>
<note type="comment" xml:lang="en">; “the one who sees a shooting star orders 3
small cheesecakes to bake (<hi rendition="#rend_italic">gubærtæ</hi>, singular <hi rendition="#rend_italic">guboræ</hi>) and prays to the
dzuar” (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
240</biblScope></bibl>)</note>
<etym xml:lang="ru">К группе <ref type="xr" target="#entry_kʼæbær"/> ‘ломоть’, <ref type="xr" target="#entry_kʼuboræ"/> ‘ком’ и пр. (см. <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’). Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d3004e157" xml:id="mentioned_d3004e137" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кубри</w>
<gloss><q>пироги жареные в масле</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">It is related to a group of words like <ref type="xr" target="#entry_kʼæbær"/> slice, <ref type="xr" target="#entry_kʼuboræ"/>
lump etc. (see <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> round). Cf. also
<mentioned corresp="#mentioned_d3004e137" xml:id="mentioned_d3004e157" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kubri</w>
<gloss><q>pies fried in butter</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>