abaev-xml/entries/abaev_kælæn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

137 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kælæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kælæn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2742e66" type="lemma"><orth>kælæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2742e69"><sense xml:id="sense_d2742e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>колдовство</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sorcery</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2742e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чары</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>magic</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2742e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чародейство</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>witchcraft</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2742e98">
<re xml:id="re_d2742e100">
<form xml:id="form_d2742e102" type="lemma"><orth>kælæn kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2742e105"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>наводить чары</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to cast a spell</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2742e116">
<form xml:id="form_d2742e118" type="lemma"><orth>kælæn-gænæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2742e121"><sense xml:id="sense_d2742e122"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>колдун</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sorcerer</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2742e131"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чародей</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wizard</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2742e140"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>колдунья</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sorceress</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2742e152">
<abv:example xml:id="example_d2742e154">
<quote>Satana wydi arvy xīn æmæ zæxxy kælæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Шатана (героиня нартовского эпоса) обладала колдовством неба и чарами
земли</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Satana (a heroine of the Nart epics) possessed the witchcraft of
heaven and spells of the earth</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2742e169">
<quote>æmbæxsgæ ūt, kælængænæg yssæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>спрячьтесь, идет колдун</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hide, a sorcerer is coming</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>86</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2742e188">
<quote>wærtæ wæ kælængænægæn jæ kælændon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вон место колдовства вашего колдуна</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>The place of your sorcerers witchcraft is over there</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>82</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <hi rendition="#rend_italic">*karyana-</hi> от <hi rendition="#rend_italic">kar-</hi>
(чаро)действовать’. О связи понятий ‘действовать’ и ‘чародействовать’ см.
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>528</biblScope></bibl>: гр. <hi rendition="#rend_italic">έργον</hi> ‘дело’ и <hi rendition="#rend_italic">όργια</hi>
‘культовое действие’, иран. <hi rendition="#rend_italic">varz-</hi> ‘делать’ и русск. <hi rendition="#rend_italic">ворожить</hi>, иран.
<hi rendition="#rend_italic">kar-</hi> ‘действовать’ и лит. <hi rendition="#rend_italic">keras</hi> ‘колдовство’, русск. <hi rendition="#rend_italic">чары</hi>. — К
осетинскому примыкает <mentioned corresp="#mentioned_d2742e257" xml:id="mentioned_d2742e214" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kälæ</w>
<gloss><q>чародейство</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2742e265" xml:id="mentioned_d2742e222" xml:lang="inh"><w/>
<gloss><q>ворожба</q></gloss></mentioned>, ср. <hi rendition="#rend_italic">kälæ xežæ sæg</hi> ‘знахарь’.
В <hi rendition="#rend_bold">якутском</hi> отмечено <mentioned corresp="#mentioned_d2742e271" xml:id="mentioned_d2742e228" xml:lang="sah"><lang/>
<w>kälänī</w>
<gloss><q>дух-спутник, покровитель и помощник шамана</q></gloss></mentioned>
(<bibl/><hi rendition="#rend_bold">Сб. Музея антрополог, и этногр. V 186</hi>). Быть может, <mentioned corresp="#mentioned_d2742e283" xml:id="mentioned_d2742e239" xml:lang="sah"><lang/>
<w>kälänī</w></mentioned>идет из <mentioned corresp="#mentioned_d2742e288" xml:id="mentioned_d2742e244" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>*kalana</w></mentioned> (ос. <hi rendition="#rend_italic">kælæn</hi>), как <hi rendition="#rend_italic">шаман</hi> из др.инд.
<hi rendition="#rend_italic">šramana-</hi>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably it traces back to <hi rendition="#rend_italic">*karyana-</hi> from <hi rendition="#rend_italic">kar-</hi> to do
(magic). See <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>528</biblScope></bibl> about the relation between to do
and to do magic: Greek <hi rendition="#rend_italic">έργον</hi> work and <hi rendition="#rend_italic">όργια</hi> cult action, Iranian
<hi rendition="#rend_italic">varz-</hi> to do and Russian <hi rendition="#rend_italic">ворожить</hi> tell fortunes, Iranian <hi rendition="#rend_italic">kar-</hi> to
act and Lithuanina <hi rendition="#rend_italic">keras</hi> sorcery, Russian <hi rendition="#rend_italic">чары</hi> charms. — <mentioned corresp="#mentioned_d2742e214" xml:id="mentioned_d2742e257" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kälæ</w>
<gloss><q>witchcraft</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2742e222" xml:id="mentioned_d2742e265" xml:lang="inh"><w/>
<gloss><q>fortune-telling</q></gloss></mentioned>, is close to Ossetic, cf.
<hi rendition="#rend_italic">kälæ xežæ sæg</hi> witch-doctor. In <hi rendition="#rend_bold">Yakut</hi> there is the word <mentioned corresp="#mentioned_d2742e228" xml:id="mentioned_d2742e271" xml:lang="sah"><lang/>
<w>kälänī</w>
<gloss><q>a companion spirit, the protector and the helper of a
shaman</q></gloss></mentioned> (<bibl><biblScope>Collection of the
Museum of Anthropology and Ethnography V 186</biblScope></bibl>). Maybe
<mentioned corresp="#mentioned_d2742e239" xml:id="mentioned_d2742e283" xml:lang="sah"><lang/>
<w>kälänī</w></mentioned> is from <mentioned corresp="#mentioned_d2742e244" xml:id="mentioned_d2742e288" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>*kalana</w></mentioned> (Ossetic <hi rendition="#rend_italic">kælæn</hi>), as Russian <hi rendition="#rend_italic">шаман</hi>
'shaman' is from Old Indic <hi rendition="#rend_italic">šramana-</hi>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>