abaev-xml/entries/abaev_kʼæbæda.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

58 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæbæda</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼæbæda" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2842e66" type="lemma"><orth>kʼæbæda</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2842e69"><sense xml:id="sense_d2842e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>болтун</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chatterer</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2842e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>не умеющий держать язык за зубами</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>unable to keep his mouth shut</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2842e89">
<form xml:id="form_d2842e91" type="lemma"><orth>kʼæbæda læppū</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2842e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>болтливый мальчик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>talkative boy</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2842e122" xml:id="mentioned_d2842e107" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qbedi, qbeda</w>
<gloss><q>болтун</q></gloss></mentioned>, с закономерным для осетинского
полногласием.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>325, 527</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2842e107" xml:id="mentioned_d2842e122" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qbedi, qbeda</w>
<gloss><q>chatterer</q></gloss></mentioned>, with regular pleophony for
Ossetic.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>325,
527</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>