68 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
68 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæbur</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_kʼæbur" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d2368e66" type="lemma"><orth>kʼæbur</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d2368e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>скалистый выступ</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>rocky prominence</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2368e82">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2368e84">
|
||
<quote>xonxi kʼæburbæl æ darǧ xætæl listæg saw qwæltæ fæxxawun kænuj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>о выступ горы свою длинную свирель на мелкие черные кусочки
|
||
разбивает</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>he breaks his long flute into small black pieces on a ledge of a
|
||
mountain</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>57</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d2368e103">
|
||
<quote>i mingi Gujman i kʼæburtæbæl ku nimmortæ uj, tog purxængængæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>маленький Гуйман о выступы скалы разбивается, окропляя (их)
|
||
кровью</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>little Guiman smashes himself up on ledges of the rock, sprinkling
|
||
them with blood</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>88</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, относится к группе слов типа <hi rendition="#rend_italic">kbr</hi>, <hi rendition="#rend_italic">tbr</hi> и пр.,
|
||
обозначающих ‘круглые’, ‘выпуклые’, ‘выступающие’ предметы. Ср. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ybyr"/> и др. См. под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably, it is related to the group of words like <hi rendition="#rend_italic">kbr</hi>,
|
||
<hi rendition="#rend_italic">tbr</hi> etc., meaning ‘round’, ‘prominent’, ‘bulging’ objects. Cf. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ybyr"/> etc. See under <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘round’.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |