abaev-xml/entries/abaev_kʼod.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

63 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼod</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼod" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d1149e66" type="lemma"><orth>kʼod</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d1149e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мера сыпучих тел</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (34 пуда)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (34 poods)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>dry measure</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (34 пуда)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (34 poods)</note></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1149e90">
<abv:example xml:id="example_d1149e92">
<quote>zarbazany nykkodtoj toppyxos dywwadæs kʼody æmæ ʽrdæg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в пушку всыпали пороху двенадцать с половиной <hi rendition="#rend_smallcaps">kʼod</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>twelve and a half <hi rendition="#rend_smallcaps">kʼod</hi>s of gunpowder was poured into the gun</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I 149,
186</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1149e137" xml:id="mentioned_d1149e114" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼodi</w>
<gloss><q>мера зерна</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1149e145" xml:id="mentioned_d1149e122" xml:lang="ka-x-khevsur"><lang/>
<w>kʼodi</w>
<gloss><q>большая деревянная кадка из выдолбленного
бревна</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1149e114" xml:id="mentioned_d1149e137" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼodi</w>
<gloss><q>grain measure</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1149e122" xml:id="mentioned_d1149e145" xml:lang="ka-x-khevsur"><lang/>
<w>kʼodi</w>
<gloss><q>large wooden tub made of gouged logs</q></gloss></mentioned>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>