abaev-xml/entries/abaev_k0yf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">k0yf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_k0yf" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3641e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳yf</orth></form>
<form xml:id="form_d3641e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kuf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3641e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>большая корзина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>large basket</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3641e130" xml:id="mentioned_d3641e84" xml:lang="trk"><lang/>
<w>küfä</w>
<gloss><q>широкая открытая корзина</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II
1521</biblScope></bibl>); непосредственный источник — <mentioned corresp="#mentioned_d3641e142" xml:id="mentioned_d3641e96" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>küf</w></mentioned>. Индоевропейская группа — <mentioned corresp="#mentioned_d3641e147" xml:id="mentioned_d3641e101" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kūpa</w>
<gloss><q>впадина</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3641e155" xml:id="mentioned_d3641e109" xml:lang="la"><lang/>
<w>cūpa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3641e161" xml:id="mentioned_d3641e115" xml:lang="de"><lang/>
<w>Kufe</w>
<gloss><q>чан</q></gloss></mentioned> — стоит дальше по
значению.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>279,
288</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3641e84" xml:id="mentioned_d3641e130" xml:lang="trk"><lang/>
<w>küfä</w>
<gloss><q>wide open basket</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1521</biblScope></bibl>); the direct
origin is <mentioned corresp="#mentioned_d3641e96" xml:id="mentioned_d3641e142" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>küf</w></mentioned>. The Indo-European group — <mentioned corresp="#mentioned_d3641e101" xml:id="mentioned_d3641e147" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kūpa</w>
<gloss><q>cavity</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3641e109" xml:id="mentioned_d3641e155" xml:lang="la"><lang/>
<w>cūpa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3641e115" xml:id="mentioned_d3641e161" xml:lang="de"><lang/>
<w>Kufe</w>
<gloss><q>tub</q></gloss></mentioned> — is more distant in
meaning.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>279,
288</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>