41 lines
No EOL
2.9 KiB
XML
41 lines
No EOL
2.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kasūtæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_kasūtæ" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<form xml:id="form_d4262e66" type="lemma"><orth>kasūtæ</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d4262e72"><def xml:lang="ru">название весеннего праздника, когда молодых невесток водят
|
||
к реке и молятся о рождении потомства</def><def xml:lang="en">the name of
|
||
the spring holiday, when young daughters-in-law are taken to the river to
|
||
pray for the birth of offsprings.</def></sense>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4262e90" xml:id="mentioned_d4262e80" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>Kvašveti</w></mentioned>. Ср. аналогичное происхождение <ref type="xr" target="#entry_Alardy"/> ‘наименование божества’.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4262e80" xml:id="mentioned_d4262e90" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>Kvašveti</w></mentioned>. Cf. analogous origin of <ref type="xr" target="#entry_Alardy"/> ‘name of a deity’.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |