abaev-xml/entries/abaev_lædærun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

114 lines
No EOL
7.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lædærun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_lædærun" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1443e68" type="lemma"><orth>lædærun</orth><form xml:id="form_d1443e70" type="participle"><orth>lædærd</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d1443e76"><sense xml:id="sense_d1443e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>понимать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>understand</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1443e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сознавать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>realize</q>
</abv:tr></sense><note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_æmbaryn" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>æmbaryn</w></ref>.</note><note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_æmbaryn" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>æmbaryn</w></ref></note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1443e109">
<example xml:id="example_d1443e111">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lædærun din dæ qurmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">понимаю твое огорчение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I understand your disappointment</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>103</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1443e134">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kud æj lædærun mæ xwarz qæboli — næ
rægælʒʒænæj æ zærond fidi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">насколько я понимаю мою славную дочку — она не
бросит своего старика отца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as far as I understand my good daughter — she
will not abandon her old father</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>61<hi rendition="#rend_subscript">270-271</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1443e160">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zænxæ mæbæl razildæj; necibal
balædærdtæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">земля закружилась вокруг меня; я ничего не
сознавал некоторое время</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">earth rotated around me; I didnt realize
anything for some time</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>124</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1443e183">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cidær arǧaw kodtaj, æma din si ædewgur
balærdtæn duwwæ ʒurdi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты рассказывал какую-то сказку, и я понял из
нее всего два слова</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you told some tale, and I understood only two
words from it</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Возводится к <mentioned corresp="#mentioned_d1443e253" xml:id="mentioned_d1443e209" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">fra-dar-</w></mentioned> и может быть сопоставлено с <mentioned corresp="#mentioned_d1443e259" xml:id="mentioned_d1443e215" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pra-dhārayami</w>
<gloss><q>сознаю</q>, <q>соображаю</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d1443e269" xml:id="mentioned_d1443e225" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">dher-</w>
<gloss><q>держать</q> и пр.</gloss></mentioned>, см. <ref type="xr" target="#entry_daryn"/>).<lb/><bibl><author>Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi></author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>III 159</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traced back to <mentioned corresp="#mentioned_d1443e209" xml:id="mentioned_d1443e253" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">fra-dar-</w></mentioned> and may be compared to <mentioned corresp="#mentioned_d1443e215" xml:id="mentioned_d1443e259" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pra-dhārayami</w>
<gloss><q>realize</q>, <q>ponder</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d1443e225" xml:id="mentioned_d1443e269" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">dher-</w>
<gloss><q>hold</q> etc.</gloss></mentioned>, see <ref type="xr" target="#entry_daryn"/>).<lb/><bibl><author>Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi></author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>III 159</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>