74 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
74 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lakʼami</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">12</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_lakʼami" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231214T144120+0300" comment="English checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d2089e66" type="lemma"><orth>lakʼami</orth><form xml:id="form_d2089e68" type="variant"><orth>likʼami</orth></form><form xml:id="form_d2089e70" type="variant"><orth>likʼani</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d2089e76">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>постный пирог с солодом, круглой или ромбовидной формы</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>vegetable pie with malt, round or diamond-shaped</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">изготовляется в первый день жатвы, а также для
|
||
посвящений покойнику</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; made on the first day of harvest, and also as a
|
||
dedication to a deceased person</note>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2089e91">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2089e93">
|
||
<quote>dæ ʒyx lakʼamijy jas</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>рот у тебя величиной с <oRef>lakʼami</oRef></q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>your mouth is the size of a <oRef>lakʼami</oRef></q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>161</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2089e158" xml:id="mentioned_d2089e119" xml:lang="ka"><lang/><w>likʼani</w><gloss><q>вид
|
||
хлеба</q></gloss>(<note type="comment"><cit>
|
||
<q rendition="#rend_doublequotes">torneši čaqudebuli pʼuri</q>
|
||
<bibl>: <ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>
|
||
</cit></note>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2089e178" xml:id="mentioned_d2089e137" xml:lang="sva"><lang/><w>lukʼvan</w><gloss><q>пирог с
|
||
начинкой</q></gloss></mentioned>. Первоисточник, вероятно, — <mentioned corresp="#mentioned_d2089e184" xml:id="mentioned_d2089e143" xml:lang="ar"><lang/><w>luqma</w><gloss><q>сладкая круглая оладья</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2089e192" xml:id="mentioned_d2089e149" xml:lang="ar"><w>luqum</w><gloss><q>вид сладкого блина</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2089e119" xml:id="mentioned_d2089e158" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>likʼani</w>
|
||
<gloss><q>a kind of bread</q></gloss>(<note type="comment"><cit>
|
||
<q rendition="#rend_doublequotes">torneši čaqudebuli pʼuri</q>
|
||
<bibl>: <ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>
|
||
</cit></note>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2089e137" xml:id="mentioned_d2089e178" xml:lang="sva"><lang/><w>lukʼvan</w><gloss><q>stuffed
|
||
pie</q></gloss></mentioned>. The original source is probably <mentioned corresp="#mentioned_d2089e143" xml:id="mentioned_d2089e184" xml:lang="ar"><lang/>
|
||
<w>luqma</w>
|
||
<gloss><q>sweet round cake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2089e149" xml:id="mentioned_d2089e192" xml:lang="ar"><w>luqum</w>
|
||
<gloss><q>a kind of sweet pancake</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |