abaev-xml/entries/abaev_lwasi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

79 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lwasi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">49</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_lwasi" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1373e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>lwasi</orth></form>
<form xml:id="form_d1373e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>lawasi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1373e72"><sense xml:id="sense_d1373e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тонкая лепешка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>flatbread</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1373e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лаваш</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lavash</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1373e92">
<example xml:id="example_d1373e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æfsīn raxasta dywwæ xūs <oRef>lwasijy</oRef>
æmæ sylyjy kʼus… læppū jæ <oRef>lwasijæ</oRef> īw kʼæbær rasasta æmæ jæ ærmyrtt-myrtt
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хозяйка вынесла две сухие лепешки и чашку
сыворотки… юноша отломил один кусок лепешки и разгрыз его</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the hostess brought out two dry flatbreads and
a cup of whey… the boy broke off one piece of the flatbread and bited it in two</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1956 V 8</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1373e121">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ razy æræværdtoj <oRef>lwasitæ</oRef>,
dysony ʒiʒajy kærstytæj ma cy azzad ūdon æmæ cyxty kʼærtt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">разложили перед собой лаваши, то, что осталось
от вчерашних кусков мяса, и кусок сыра</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they put in front of them lavash breads, what
was left of yesterdays pieces of meat, and a piece of cheese</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 VI 40</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1373e169" xml:id="mentioned_d1373e149" xml:lang="trk"><lang/>
<w>lawaš</w></mentioned> через <mentioned corresp="#mentioned_d1373e174" xml:id="mentioned_d1373e154" xml:lang="ka"><lang/>
<w>lavaši</w></mentioned>. В более раннюю эпоху это же слово вошло в осетинский в форме
<ref type="xr" target="#entry_lawyz"><w xml:lang="os-x-iron">lawyz</w><w xml:lang="os-x-digor">lauz</w></ref>, q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1373e149" xml:id="mentioned_d1373e169" xml:lang="trk"><lang/>
<w>lawaš</w></mentioned> through <mentioned corresp="#mentioned_d1373e154" xml:id="mentioned_d1373e174" xml:lang="ka"><lang/>
<w>lavaši</w></mentioned>. This word had earlier entered into Ossetic in the form <ref type="xr" target="#entry_lawyz"><w xml:lang="os-x-iron">lawyz</w><w xml:lang="os-x-digor">lauz</w></ref>, q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>