abaev-xml/entries/abaev_mūkʼū.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

87 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mūkʼū</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mūkʼū" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d757e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mūkʼū</orth></form>
<form xml:id="form_d757e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>moko</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment">, чаще мн. ч. <w xml:lang="os-x-iron">mūkʼūtæ</w></note>
<note xml:lang="en" type="comment">, more frequently pl. <w xml:lang="os-x-iron">mūkʼūtæ</w></note>
<sense xml:id="sense_d757e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>морда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>muzzle</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d757e93">
<example xml:id="example_d757e95">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mūkʼūtæ</oRef> dyn
nyxxojʒynæn!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">набью тебе морду!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will beat your muzzle!</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, контаминация <mentioned corresp="#mentioned_d757e197" xml:id="mentioned_d757e118" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">muxa-</w></mentioned> с каким-то синонимичным субстратным словом. Ср., с
одной стороны, <mentioned corresp="#mentioned_d757e203" xml:id="mentioned_d757e124" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e208" xml:id="mentioned_d757e129" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e213" xml:id="mentioned_d757e134" xml:lang="ps"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e218" xml:id="mentioned_d757e139" xml:lang="x-nuristan"><lang/>
<w>muk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e224" xml:id="mentioned_d757e145" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mukha-</w>
<gloss><q>лицо</q></gloss></mentioned>; с другой стороны, на Кавказе: <mentioned corresp="#mentioned_d757e232" xml:id="mentioned_d757e153" xml:lang="huz"><lang/>
<w>mokʼo</w>
<gloss><q>клюв</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e240" xml:id="mentioned_d757e161" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>bok</w>
<gloss><q>морда</q></gloss>, <gloss><q>клюв</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e251" xml:id="mentioned_d757e172" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>подбородок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e259" xml:id="mentioned_d757e180" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>подбородок</q></gloss>, <gloss><q>рот</q></gloss>,
<gloss><q>лицо</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably contamination of <mentioned corresp="#mentioned_d757e118" xml:id="mentioned_d757e197" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">muxa-</w></mentioned> with a synonymous substratum word. Cf., on the one
hand, <mentioned corresp="#mentioned_d757e124" xml:id="mentioned_d757e203" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e129" xml:id="mentioned_d757e208" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e134" xml:id="mentioned_d757e213" xml:lang="ps"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e139" xml:id="mentioned_d757e218" xml:lang="x-nuristan"><lang/>
<w>muk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e145" xml:id="mentioned_d757e224" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mukha-</w>
<gloss><q>face</q></gloss></mentioned>; on the other hand, in the Caucasus: <mentioned corresp="#mentioned_d757e153" xml:id="mentioned_d757e232" xml:lang="huz"><lang/>
<w>mokʼo</w>
<gloss><q>beak</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e161" xml:id="mentioned_d757e240" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>bok</w>
<gloss><q>muzzle</q></gloss>, <gloss><q>beak</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e172" xml:id="mentioned_d757e251" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>chin</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e180" xml:id="mentioned_d757e259" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>chin</q></gloss>, <gloss><q>mouth</q></gloss>,
<gloss><q>face</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>