abaev-xml/entries/abaev_maʒar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

132 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">maʒar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_maʒar" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2169e66" type="lemma"><orth>maʒar</orth><form xml:id="form_d2169e68" type="variant"><orth>mazar</orth></form></form>
<re xml:id="re_d2169e71">
<note xml:lang="ru" type="comment">обычно в выражении</note>
<note xml:lang="en" type="comment">usually in the expression</note>
<form xml:id="form_d2169e79" type="lemma"><orth>maʒajrag topp</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2169e82"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">маджарское ружье</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Majar gun</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2169e95">
<example xml:id="example_d2169e97">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamsyr… tesmel kard jæ astæwyl ærbasta,
<oRef>maʒajrag topp</oRef> jæ kʼūxy ajsta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Тамсыр привязал к поясу шашку
<foreign>tesmel</foreign>, взял в руку маджарское ружье</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamsyr tied a <foreign>tesmel</foreign> sabre
at his belt, took in his hand a Majar gun</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>II 137</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2169e126" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Esen æ cubur <oRef>maʒajrag</oRef>
ærbajsta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Есен взял свое короткое маджарское ружье</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Yesen took his short Majar gun</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 129</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2169e154" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Badeli adtæj <oRef>mazajrag</oRef>
læg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бадели был маджарский человек</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Badeli was a Majar man</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происходит от названия средневекового города <w>Maǰar</w> на р. Куме в
Ставропольском крае Сев. Кавказа. Это название в свою очередь является, возможно,
наследием венгров (<mentioned corresp="#mentioned_d2169e276" xml:id="mentioned_d2169e182" xml:lang="hu"><w>magyar</w></mentioned>), пребывавших на
Сев. Кавказе в VIVIII вв. н. э. По дигорским преданиям, из Маджар происходил
родоначальник дигорских феодалов <mentioned corresp="#mentioned_d2169e279" xml:id="mentioned_d2169e185" xml:lang="os-x-digor"><w>Badeli</w></mentioned>, который впервые принес в Дигорию ружье, откуда и пошло
выражение <oRef>maʒajrag topp</oRef>. Термин известен и некоторым другим кавказским
народам: <mentioned corresp="#mentioned_d2169e284" xml:id="mentioned_d2169e190" xml:lang="av"><lang/>
<w>mažar</w>
<gloss><q>ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e293" xml:id="mentioned_d2169e199" xml:lang="av"><phr>qirim mažar</phr>
<gloss><q>крымское ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e299" xml:id="mentioned_d2169e205" xml:lang="av"><phr>istambul
mažar</phr>
<gloss><q>стамбульское ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e305" xml:id="mentioned_d2169e211" xml:lang="inh"><lang/>
<w>mažær</w>
<gloss><q>род винтовки</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e313" xml:id="mentioned_d2169e219" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
<w>mažari</w>
<gloss><q>вид ружья</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Важа Пшавела</author>. <title>Этнографические
сочинения</title>. <date>1937</date>, <biblScope>стр.
108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — В <lang>русском</lang> этот
первоначально этнический термин сохранился как название особой арбы: <mentioned corresp="#mentioned_d2169e335" xml:id="mentioned_d2169e241" xml:lang="ru"><w>мажара</w>, <w>маджара</w>, <w>можара</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">[из <mentioned corresp="#mentioned_d2169e344" xml:id="mentioned_d2169e250" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
<w>maǰar</w>
<gloss><q>арба</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>]</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>I 140, 159</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Originates from the name of the mediæval city <w>Maǰar</w> on the river
Kuma in what is currently Stavropol Krai in the North Caucasus. This name, in its turn, is
possibly inhertide from the Hungarians (<mentioned corresp="#mentioned_d2169e182" xml:id="mentioned_d2169e276" xml:lang="hu"><w>magyar</w></mentioned>), who resided in the North Caucasus in the 6th8th centuries
AD. According to Digor legends, the ancestor of the Digor feudal lords <mentioned corresp="#mentioned_d2169e185" xml:id="mentioned_d2169e279" xml:lang="os-x-digor"><w>Badeli</w></mentioned> was from the Majars. It was he who first
brought a gun to Digoria, whence the expression <oRef>maʒajrag topp</oRef>. The term is
also known to other Caucasian peoples: <mentioned corresp="#mentioned_d2169e190" xml:id="mentioned_d2169e284" xml:lang="av"><lang/>
<w>mažar</w>
<gloss><q>gun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e199" xml:id="mentioned_d2169e293" xml:lang="av"><phr>qirim mažar</phr>
<gloss><q>Crimean gun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e205" xml:id="mentioned_d2169e299" xml:lang="av"><phr>istambul
mažar</phr>
<gloss><q>Istanbul gun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e211" xml:id="mentioned_d2169e305" xml:lang="inh"><lang/>
<w>mažær</w>
<gloss><q>a kind of rifle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e219" xml:id="mentioned_d2169e313" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
<w>mažari</w>
<gloss><q>a kind of gun</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Vazha-Pshavela</author>. <title>Ètnografičeskie
sočinenija</title> [Ethnographic writings]. <date>1937</date>, <biblScope>p.
108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — In <lang>Russian</lang> this
originally ethnic term has been preserved as the name of a specific kind of cart:
<mentioned corresp="#mentioned_d2169e241" xml:id="mentioned_d2169e335" xml:lang="ru"><w>mažara</w>, <w>madžara</w>, <w>možara</w>
<note xml:lang="en" type="comment">[from
<mentioned corresp="#mentioned_d2169e250" xml:id="mentioned_d2169e344" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
<w>maǰar</w>
<gloss><q>cart</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>]</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>I 140, 159</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>