abaev-xml/entries/abaev_monæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

67 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">monæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_monæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4617e66" type="lemma"><orth>monæ</orth><form xml:id="form_d4617e68" type="variant"><orth>æmonæ</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4617e71"><usg><lang/></usg><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вот здесь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>over here</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4617e83">
<example xml:id="example_d4617e85">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fal medæmburdæj <oRef>æmonæ</oRef> ew
racæjcudæj wajtaǧd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">но вот из собрания один выступил тотчас</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">but look, from the assembly one immediately
came out</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вариант к <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>mænæ</w>
<gloss><q>вот</q></gloss></ref> с экспрессивным усилением гласного <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/> || <w type="rec">manæ</w> и с закономерным переходом <c>а</c>
<c>о</c> перед <c>n</c>; ср. аналогичные пары: <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w> || <w>wartæ</w>
<gloss><q>вон там</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w> ||
<w>dalæ</w>
<gloss><q>вон внизу</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w>
|| <w>walæ</w>
<gloss><q>вон наверху</q></gloss></ref>. См. <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Variant of <ref type="xr" target="#entry_mænæ"><w>mænæ</w>
<gloss><q>lo</q></gloss></ref> with expressive lengthening of the vowel <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/> || <w type="rec">manæ</w> and with regular change <c>a</c>
<c>o</c> before <c>n</c>; cf. analogous pairs: <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w> || <w>wartæ</w>
<gloss><q>over there</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w>
|| <w>dalæ</w>
<gloss><q>down there</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w>
|| <w>walæ</w>
<gloss><q>up there</q></gloss></ref>. See <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>