123 lines
No EOL
12 KiB
XML
123 lines
No EOL
12 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mydybynʒ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_mydybynʒ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d2022e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mydybynʒ</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2022e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mudbinʒæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2022e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пчела</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>bee</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2022e82">
|
||
<example xml:id="example_d2022e84">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">balæwwyd æm (didinægmæ) dardæj
|
||
<oRef>mydybynʒ</oRef>
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T135015+0300" comment="NB: интересная деривация"?>mydgūr<?oxy_comment_end ?></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">явилась к нему (цветку) издалека пчела за
|
||
медом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">came to it (to the flower) from afar a bee for
|
||
honey</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Илас"/>
|
||
<biblScope>13</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2022e112" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stong <oRef>mudbinʒitæ</oRef> duv-duv gængæ
|
||
ratæxæbatæxæ kænuncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">голодные пчелы с жужжанием летают туда-сюда</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hungry bees, buzzing, fly back and forth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope> 56<hi rendition="#rend_subscript">85—87</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2022e143" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wædæj ardæmæ digoron læg citgin kænuj
|
||
<oRef>mudbinʒitæ</oRef> ma kovuj sæ fælværa Anigolæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с тех пор дигорец почитает пчел и молится их
|
||
покровителю Аниголу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">since then the Digor man respects bees and
|
||
prays to their patron Anigol</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<note xml:lang="ru" type="footnote">Имя покровителя мелкого скота <ref type="xr" target="#entry_Fælværa"/> (см. это слово) употреблено здесь в нарицательном значении <q rendition="#rend_doublequotes">покровитель</q>.</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="footnote">The name of the patron of sheep and goats <ref type="xr" target="#entry_Fælværa"/> (see that word) is used here as a common noun <q rendition="#rend_doublequotes">patron</q>.</note>
|
||
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">медовая (<ref type="xr" target="#entry_myd"/>) муха (<ref type="xr" target="#entry_bynʒ"/>)</q>. Этот тип
|
||
наименования пчелы отмечен во многих языках; еще в <?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220422T191542+0300" comment="языка нет в списке" id="js3_zyg_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T140516+0300" parentID="js3_zyg_d5b" comment="добавил" flag="done" mid="2"?>древнеегипетском<?oxy_comment_end mid="2"?><?oxy_comment_end ?>
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2022e286" xml:id="mentioned_d2022e199" xml:lang="egy"><w>āb en ebio</w>
|
||
<gloss><q>муха меда</q></gloss></mentioned>; ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2022e292" xml:id="mentioned_d2022e206" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>bēnag-makašk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e297" xml:id="mentioned_d2022e211" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>magas-i angubin</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e302" xml:id="mentioned_d2022e216" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>madhu-makṣika-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e308" xml:id="mentioned_d2022e221" xml:lang="sqj"><lang/>
|
||
<w>mialʼtse</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2022e226" xml:lang="udi"><lang/>
|
||
<w>uč̣e tat</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e318" xml:id="mentioned_d2022e231" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>meɣr-čʼančʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e323" xml:id="mentioned_d2022e237" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>bal-čibin</w>
|
||
<gloss><q>медовая муха</q></gloss></mentioned>. Есть основания думать, что прежде пчела
|
||
называлась
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220422T195838+0300" comment="Не очень ясно, есть ли такое слово в словаре?" id="p4b_dzg_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T140621+0300" parentID="p4b_dzg_d5b" comment="есть, как префикс" flag="done" mid="4"?><ref type="xr" target="#entry_ævz-"><w>ævz</w>
|
||
<note type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d2022e338" xml:id="mentioned_d2022e252" xml:lang="ira"><w type="rec">vabza-</w></mentioned>)</note></ref><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="4"?>,
|
||
но это название попало под запрет; см.
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220422T195838+0300" comment="Не очень ясно, есть ли такое слово в словаре?" id="o1d_jzg_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T140808+0300" parentID="o1d_jzg_d5b" comment="да" flag="done" mid="6"?><ref type="xr" target="#entry_ævz-"><w>ævz</w></ref><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="6"?>. — Разведение пчел имеет в
|
||
Осетии давние традиции и окружено легендами (см. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
||
<biblScope> I 94—97</biblScope></bibl>: <q rendition="#rend_doublequotes">Предание о
|
||
том, как пчелы появились в Дигории</q>). Пчелы находились под покровительством особого
|
||
божества Анигол.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Literally <q rendition="#rend_doublequotes">honey (<ref type="xr" target="#entry_myd"/>) fly (<ref type="xr" target="#entry_bynʒ"/>)</q>. This type of
|
||
nomination for a bee is attested in many languages; already in Ancient Egyptian <mentioned corresp="#mentioned_d2022e199" xml:id="mentioned_d2022e286" xml:lang="egy"><w>āb en ebio</w>
|
||
<gloss><q>fly of honey</q></gloss></mentioned>; cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2022e206" xml:id="mentioned_d2022e292" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>bēnag-makašk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e211" xml:id="mentioned_d2022e297" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>magas-i angubin</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e216" xml:id="mentioned_d2022e302" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>madhu-makṣika-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e221" xml:id="mentioned_d2022e308" xml:lang="sqj"><lang/>
|
||
<w>mialʼtse</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2022e313" xml:lang="udi"><lang/>
|
||
<w>uč̣e tat</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e231" xml:id="mentioned_d2022e318" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>meɣr-čʼančʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2022e237" xml:id="mentioned_d2022e323" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>bal-čibin</w>
|
||
<gloss><q>honey fly</q></gloss></mentioned>. There is reason to believe that the bee
|
||
used to be called
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220422T195838+0300" comment="Не очень ясно, есть ли такое слово в словаре?" id="p4b_dzg_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T140621+0300" parentID="p4b_dzg_d5b" comment="есть, как префикс" flag="done" mid="8"?><ref type="xr" target="#entry_ævz-"><w>ævz</w>
|
||
<note type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d2022e252" xml:id="mentioned_d2022e338" xml:lang="ira"><w type="rec">vabza-</w></mentioned>)</note></ref><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="8"?>,
|
||
but this name became taboo; see
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220422T195838+0300" comment="Не очень ясно, есть ли такое слово в словаре?" id="o1d_jzg_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T140808+0300" parentID="o1d_jzg_d5b" comment="да" flag="done" mid="10"?><ref type="xr" target="#entry_ævz-"><w>ævz</w></ref><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="10"?>. — Beekeeping has very
|
||
old traditions in Ossetia and is surrounded with legends (see <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
||
<biblScope> I 94—97</biblScope></bibl>: <q rendition="#rend_doublequotes">Legend of the
|
||
bees’ arrival to Digoria</q>). Bees were under the protection of a special deity
|
||
Anigol.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |