118 lines
No EOL
11 KiB
XML
118 lines
No EOL
11 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">myly</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_myly" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d1608e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>myly</orth><form xml:id="form_d1608e68" type="variant"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220425T182907+0300" comment="Можно оставить так? Или полностью написать форму мн. ч.?" id="h1q_rj3_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T184448+0300" parentID="h1q_rj3_d5b" comment="Лучше полностью, а то вылезет потом форма -tæ сразу у многих слов" flag="done" mid="1"?><orth>mylytæ</orth><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="1"?></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d1608e75" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mutultæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1608e78"><sense xml:id="sense_d1608e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>десна</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>gum</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1608e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>десны</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>gums</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1608e98">
|
||
<example xml:id="example_d1608e100">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dadajæn dændægtæ nal ī, æmæ jæ
|
||
<oRef>mylytæj</oRef> æwwīly</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у дедушки нет больше зубов, и он жует
|
||
деснами</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the grandfather no longer has any teeth, and he
|
||
chews using his guts</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1608e120">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sabaz yn wæd jæ <oRef>mylytæ</oRef>
|
||
zǧællagkæmttæj ys-cæj fasta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сабаз тогда чуть не разодрал ему (коню) удилами
|
||
десны</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sabaz then almost tore its (the horse’s) gums
|
||
with the bit</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
|
||
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Неясность отношений между иронской и дигорской формой затрудняет
|
||
этимологию. Форма <oRef>myly</oRef> (из <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220425T183748+0300" comment="Иранское?" id="xcr_vj3_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T184559+0300" parentID="xcr_vj3_d5b" comment="нет, это некая праосетинская форма (гипотетически так бы выглядело дигорское слово, если бы было совпадение)" flag="done" mid="3"?>mulu<?oxy_comment_end mid="3"?><?oxy_comment_end ?></w>)
|
||
естественно сближается с германской
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T184645+0300" comment="NB: ещё дарг. (куб.) muli и т.д."?>группой<?oxy_comment_end ?>:
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1608e277" xml:id="mentioned_d1608e161" xml:lang="non"><lang/>
|
||
<w>mūli</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e282" xml:id="mentioned_d1608e167" xml:lang="ofs"><lang/>
|
||
<w>mūla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e287" xml:id="mentioned_d1608e172" xml:lang="sv" extralang="no"><lang/>
|
||
<w>mule</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e292" xml:id="mentioned_d1608e177" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>mūla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e297" xml:id="mentioned_d1608e182" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Maul</w>
|
||
<gloss><q>рот</q></gloss>, <gloss><q>пасть</q></gloss></mentioned>; далее <mentioned corresp="#mentioned_d1608e305" xml:id="mentioned_d1608e193" xml:lang="no"><lang/>
|
||
<w>maule</w>
|
||
<gloss><q>глодать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e313" xml:id="mentioned_d1608e201" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T185728+0300" comment="вроде бы такое слово есть, но значить "молоть" и "совокупляться", в некоторых словарях также жевать"?>μύλλω<?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<gloss><q>жевать по-стариковски</q></gloss></mentioned>. Сюда же с начальным <c>s-</c>
|
||
слова со значением <q>улыбаться</q> (= <q rendition="#rend_doublequotes">обнажать
|
||
десны</q>): <mentioned corresp="#mentioned_d1608e332" xml:id="mentioned_d1608e220" xml:lang="gmh"><lang/>
|
||
<w>smollen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e337" xml:id="mentioned_d1608e225" xml:lang="de-x-dial"><lang/>
|
||
<w>schmollen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e342" xml:id="mentioned_d1608e230" xml:lang="no"><lang/>
|
||
<w>smolla</w>, <w>smulla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e350" xml:id="mentioned_d1608e238" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>ухмыляться</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
|
||
<biblScope>I 737, 705, II 1082</biblScope></bibl>. — <bibl><author>J. de Vries</author>.
|
||
<title>Altnordisches etymologisches Wörterbuch</title>. <pubPlace>Leiden</pubPlace>,
|
||
<date>1961</date>, <biblScope>стр. 521</biblScope></bibl>). Форма <oRef>mutultæ</oRef>
|
||
возникла, всего вероятнее, в результате эпентезы показателя множественности
|
||
<c>t</c>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The obscurity of the relationship between the Iron and Digor forms
|
||
complicates the etymology. The form <oRef>myly</oRef> (from <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220425T183748+0300" comment="Иранское?" id="xcr_vj3_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T184559+0300" parentID="xcr_vj3_d5b" comment="нет, это некая праосетинская форма (гипотетически так бы выглядело дигорское слово, если бы было совпадение)" flag="done" mid="7"?>mulu<?oxy_comment_end mid="7"?><?oxy_comment_end ?></w>)
|
||
is can be naturally compared to the Germanic group of words: <mentioned xml:id="mentioned_d1608e276"><mentioned corresp="#mentioned_d1608e161" xml:id="mentioned_d1608e277" xml:lang="non"><lang/>
|
||
<w>mūli</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e167" xml:id="mentioned_d1608e282" xml:lang="ofs"><lang/>
|
||
<w>mūla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e172" xml:id="mentioned_d1608e287" xml:lang="sv" extralang="no"><lang/>
|
||
<w>mule</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e177" xml:id="mentioned_d1608e292" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>mūla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e182" xml:id="mentioned_d1608e297" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Maul</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>mouth of an animal</q></gloss></mentioned>; further <mentioned corresp="#mentioned_d1608e193" xml:id="mentioned_d1608e305" xml:lang="no"><lang/>
|
||
<w>maule</w>
|
||
<gloss><q>gnaw</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e201" xml:id="mentioned_d1608e313" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220709T185728+0300" comment="вроде бы такое слово есть, но значить "молоть" и "совокупляться", в некоторых словарях также жевать"?>μύλλω<?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<gloss><q>chew in an old man’s manner</q></gloss></mentioned>. Also related are words
|
||
with initial <c>s-</c> with the meaning <q>smile</q> (= <q rendition="#rend_doublequotes">expose gums</q>): <mentioned corresp="#mentioned_d1608e220" xml:id="mentioned_d1608e332" xml:lang="gmh"><lang/>
|
||
<w>smollen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e225" xml:id="mentioned_d1608e337" xml:lang="de-x-dial"><lang/>
|
||
<w>schmollen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e230" xml:id="mentioned_d1608e342" xml:lang="no"><lang/>
|
||
<w>smolla</w>, <w>smulla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1608e238" xml:id="mentioned_d1608e350" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>uxmyljatʼsja</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
|
||
<biblScope>I 737, 705, II 1082</biblScope></bibl>. — <bibl>J. <author>de Vries</author>.
|
||
<title>Altnordisches etymologisches Wörterbuch</title>. <pubPlace>Leiden</pubPlace>,
|
||
<date>1961</date>, <biblScope>p. 521</biblScope></bibl>). The form
|
||
<oRef>mutultæ</oRef> most probably developed by epenthesis of the plural marker
|
||
<c>t</c>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |