475 lines
No EOL
41 KiB
XML
475 lines
No EOL
41 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">næl</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_næl" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d2587e66" type="lemma"><orth>næl</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>самец</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>male</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e79"><note xml:lang="ru" type="comment">редко </note><note xml:lang="en" type="comment">rarely </note><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мужчина</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>man</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<re xml:id="re_d2587e93">
|
||
<form xml:id="form_d2587e95" type="lemma"><orth>næl k˳yʒ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e98"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кобель</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">male dog</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e111">
|
||
<form xml:id="form_d2587e113" type="lemma"><orth>næl bīræǧ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e116"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">волк</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">male wolf</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e130">
|
||
<form xml:id="form_d2587e132" type="lemma"><orth>næl xæræg</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e135"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">осел</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">male donkey</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e148">
|
||
<form xml:id="form_d2587e150" type="lemma"><orth>nælgæf</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e153"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рыба-самец</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">male fish</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e166">
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">с названиями некоторых домашних животных обозначает
|
||
холощеных самцов (нехолощеные имеют свои названия): </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">with the names of some domestic animals denotes
|
||
emasculated males (non-emasculated have their own names): </note>
|
||
<form xml:id="form_d2587e174" type="lemma"><orth>nælbæx</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e177"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мерин</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gelding</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_wyrs"><w xml:lang="os-x-iron">wyrs</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">urs</w>
|
||
<gloss><q>жеребец</q></gloss></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_wyrs"><w xml:lang="os-x-iron">wyrs</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">urs</w>
|
||
<gloss><q>stallion</q></gloss></ref>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e217">
|
||
<form xml:id="form_d2587e219" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nælfys</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2587e222" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nælfus</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e225"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">баран кладеный</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">castrated lamb</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_fyr_1"><w xml:lang="os-x-iron">fyr</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">fur</w>
|
||
<gloss><q>баран-производитель</q></gloss></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_fyr_1"><w xml:lang="os-x-iron">fyr</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">fur</w>
|
||
<gloss><q>sire ram</q></gloss></ref>)</note>
|
||
</re>
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220531T204917+0300" comment="Невозможно разделить запятыми"?>
|
||
<re xml:id="re_d2587e266"><?oxy_comment_end ?>
|
||
<form xml:id="form_d2587e269" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nælg˳ist</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2587e272" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nælgost</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e275"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">годовалый барашек</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one-year-old lamb</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<mentioned xml:id="mentioned_d2587e289" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">fyrkʼa</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">furka</w>
|
||
<gloss><q>барашек</q></gloss></mentioned>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<mentioned xml:id="mentioned_d2587e302" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">fyrkʼa</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">furka</w>
|
||
<gloss><q>lamb</q></gloss></mentioned>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e315">
|
||
<form xml:id="form_d2587e317" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nælsæǧ</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2587e320" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nælsæǧæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e323"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">козел холощеный</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">castrated goat</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_cæw"><w>cæw</w>
|
||
<gloss><q>козел</q></gloss></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_cæw"><w>cæw</w>
|
||
<gloss><q>male goat</q></gloss></ref>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d2587e354">
|
||
<form xml:id="form_d2587e356" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nælx˳y</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2587e359" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nælxu</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2587e362"><sense xml:id="sense_d2587e363"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">боров</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hog</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2587e374"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>хряк</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>boar</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_ǵir"><w xml:lang="os-x-iron">ǵir</w> и. <gloss><q>кабан</q></gloss></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_ǵir"><w xml:lang="os-x-iron">ǵir</w> Iron <gloss><q>boar</q></gloss></ref>)</note>
|
||
</re>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; на языке охотников <oRef>næl</oRef> употребляется в
|
||
значении <q>дикий
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220531T204947+0300" comment="Невозможно оформить в виде отдельного sense"?>кабан<?oxy_comment_end ?></q>;
|
||
ант. <ref type="xr" target="#entry_syl_1"><w xml:lang="os-x-iron"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220531T205137+0300" comment="Это syl 1?"?>syl<?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">silæ</w>
|
||
<gloss><q>самка</q></gloss></ref></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; hunters use <oRef>næl</oRef>
|
||
<q>wild boar</q>; ant. <ref type="xr" target="#entry_syl_1"><w xml:lang="os-x-iron"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220531T205137+0300" comment="Это syl 1?"?>syl<?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">silæ</w>
|
||
<gloss><q>female</q></gloss></ref></note>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2587e445">
|
||
<example xml:id="example_d2587e447">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nælæj</oRef> syl rajg˳yrdīs</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от самца родилась самка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a female was born from a male</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope>riddle: Eve from Adam</biblScope>;
|
||
<ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
|
||
<biblScope>31<hi rendition="#rend_subscript">18</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e476">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dywwæ baræǵy acydysty balcy; īw cydīs
|
||
<oRef>næl</oRef> bæxyl, īnnæ ta jæfs bæxyl</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">два всадника отправились в путь; один ехал на
|
||
мерине, другой на кобыле</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two horsemen set off; one rode on a gelding,
|
||
the other on a mare</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 315</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e501">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qædæj <oRef>nælsæǧ</oRef> k˳yd ærlasaj
|
||
aftæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">притащи из лесу козла</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bring a goat from the forest</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 183</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e526">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bonæn <oRef>nælfys</oRef> lasʒynæn æz</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый день я буду приводить по барану</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">every day I will bring a sheep</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 82</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e551">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nælx˳y</oRef> sx˳yssyd mæ rīwyl</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">боров навалился на мою грудь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boar fell on my chest</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 104</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e576">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūs ærbacyd æmæ mæ nyccavta jæxsæj; festadtæn
|
||
<oRef>næl</oRef> k˳yʒ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина подошла и ударила меня плеткой; я
|
||
обратился в кобеля</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman came up and hit me with a whip; I
|
||
turned into a dog</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>138</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e601" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>næltæ</oRef>, siltæ, wæ mægurtæ, nad
|
||
næmuncæ zolkʼitaw</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мужчины, женщины о бедняги, копошатся на
|
||
дороге, как черви</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">men, women, oh poor things, fumble on the road
|
||
like worms</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>7</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e628" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ silæ fustæ ǧociti xuzæn, æ <oRef>næl</oRef>
|
||
fustæ galti xuzæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его овцы подобны коровам, его бараны подобны
|
||
быкам</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his sheep are like cows, his rams are like
|
||
bulls</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>41</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e656" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fonsi astæwæj eci saw <oRef>nælsæǧæ</oRef> ma
|
||
cox kænæ, fonsi fedawcæ e ku æj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не отнимай от стада этого черного козла, он —
|
||
украшение стада</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not take away this black goat from the herd,
|
||
he is the glory of the herd</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>111</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e684" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">boræ <oRef>nælfus</oRef> dæwæn dæ
|
||
nivond</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">желтый баран тебе на жертвоприношение</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a yellow ram is for your sacrifice</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope>from a prayer song to the deity of
|
||
smallpox Alaurdi</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2587e710" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæjgæ <oRef>næli</oRef>… ku næ
|
||
ramaron…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если я не убью лежащего кабана…</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if I donʼt kill the lying boar…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>100</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1216" xml:id="mentioned_d2587e741" xml:lang="ira"><lang>иран.</lang>
|
||
<w type="rec">narya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1222" xml:id="mentioned_d2587e747" xml:lang="ine"><lang>и.е.</lang>
|
||
<w type="rec">neryo-</w></mentioned>, производному от <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1228" xml:id="mentioned_d2587e753" xml:lang="ira"><lang>иран.</lang>
|
||
<w type="rec">nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1234" xml:id="mentioned_d2587e759" xml:lang="ine"><lang>и.е.</lang>
|
||
<w type="rec">ner-</w>, <w type="rec">aner-</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss>, <gloss><q>мужчина</q></gloss></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1249" xml:id="mentioned_d2587e774" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>nar</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1258" xml:id="mentioned_d2587e783" xml:lang="fa"><w>nargāv</w>
|
||
<gloss><q>бык</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1264" xml:id="mentioned_d2587e789" xml:lang="fa"><w>narxar</w> или
|
||
<w>xar-i nar</w>
|
||
<gloss><q>осел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1272" xml:id="mentioned_d2587e797" xml:lang="fa"><w>šutur-i nar</w>
|
||
<gloss><q>верблюд</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1278" xml:id="mentioned_d2587e803" xml:lang="fa"><w>sag-i nar</w>
|
||
<gloss><q>кобель</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1284" xml:id="mentioned_d2587e809" xml:lang="fa"><w>šīr-i nar</w>
|
||
<gloss><q>лев</q></gloss></mentioned> и т. п., <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1290" xml:id="mentioned_d2587e815" xml:lang="ldd"><lang>лур.</lang>
|
||
<w>nartāk</w>
|
||
<gloss><q>кабан</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>
|
||
<biblScope>Abt. II, стр. 190</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1307" xml:id="mentioned_d2587e831" xml:lang="tg"><lang>тадж.</lang>
|
||
<w>nar</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1315" xml:id="mentioned_d2587e839" xml:lang="tg"><w>narɣul</w>
|
||
<gloss><q>мужлан</q></gloss>, <gloss><q>грубый парень</q></gloss><note xml:lang="ru" type="comment"> (← <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1325" xml:id="mentioned_d2587e849" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>nyrɣwδ</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1331" xml:id="mentioned_d2587e855" xml:lang="tg"><w>narasp</w>
|
||
<gloss><q>смирный жеребец</q></gloss></mentioned> при <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1337" xml:id="mentioned_d2587e861" xml:lang="tg"><w>ayɣir</w>
|
||
<gloss><q>жеребец</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>292</biblScope></bibl>. — Ср. соотношение значений ос. <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1348" xml:id="mentioned_d2587e872" xml:lang="os"><w>nælbæx</w></mentioned> и <ref type="xr" target="#entry_wyrs"/>),
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1354" xml:id="mentioned_d2587e878" xml:lang="pal"><lang>пехл.</lang>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1359" xml:id="mentioned_d2587e883" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>nêr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1364" xml:id="mentioned_d2587e888" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>nar</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1372" xml:id="mentioned_d2587e896" xml:lang="x-balochi"><w>naryān</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss>, <gloss><q>жеребец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1381" xml:id="mentioned_d2587e905" xml:lang="x-balochi"><w>nérak</w>
|
||
<gloss><q>петух</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1388" xml:id="mentioned_d2587e912" xml:lang="ps"><lang>афг.</lang>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1393" xml:id="mentioned_d2587e917" xml:lang="mnj" extralang="ydg"><lang/>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1398" xml:id="mentioned_d2587e922" xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>nar</w>, <w>nīr</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1408" xml:id="mentioned_d2587e932" xml:lang="sgh"><w>nīr markab</w>
|
||
<gloss><q>осел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1414" xml:id="mentioned_d2587e938" xml:lang="x-rushani"><lang/>
|
||
<w>nẹ̄r</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Мундж."/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1424" xml:id="mentioned_d2587e948" xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>nier</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
|
||
<biblScope>772</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1437" xml:id="mentioned_d2587e961" xml:lang="isk"><lang>пам. ишк.</lang>
|
||
<w>nar</w>, <w>nark</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1447" xml:id="mentioned_d2587e971" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>narak</w>, <w>nark</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss>, <gloss><q>баран</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1460" xml:id="mentioned_d2587e984" xml:lang="yah"><lang>пам. язг.</lang>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1465" xml:id="mentioned_d2587e989" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">nērak</w> (<w>nyrk</w>) из <w type="rec">naryaka-</w></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1476" xml:id="mentioned_d2587e1000" xml:lang="kho"><lang>сак.</lang>
|
||
<w>naḍe</w>, <w>naḍaun</w>
|
||
<gloss><q>герой</q></gloss> (из <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220602T172524+0300" comment="Это можно отнести к сакскому?"?>nartavan<?oxy_comment_end ?>-</w>?</mentioned>
|
||
— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
|
||
<biblScope>158</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1499" xml:id="mentioned_d2587e1023" xml:lang="ae"><lang>ав.</lang>
|
||
<w>nar-</w>, <w>narya-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1506" xml:id="mentioned_d2587e1030" xml:lang="os"><w>striča
|
||
nairyasča</w></mentioned> = ос. <phr>syl amæ næl</phr>), <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1511" xml:id="mentioned_d2587e1035" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>nar-</w>, <w>narya-</w>
|
||
<gloss><q>самец</q></gloss>, <gloss><q>мужчина</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1524" xml:id="mentioned_d2587e1048" xml:lang="sga"><lang/>
|
||
<w>ner</w>
|
||
<gloss><q>кабан</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1532" xml:id="mentioned_d2587e1056" xml:lang="cy-x-cymr"><lang>кимр.</lang>
|
||
<w>ner</w>
|
||
<gloss><q>герой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1541" xml:id="mentioned_d2587e1065" xml:lang="grc"><lang>гр.</lang>
|
||
<w>ἀνήρ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1546" xml:id="mentioned_d2587e1070" xml:lang="sqj"><lang>алб.</lang>
|
||
<w>njer</w>
|
||
<gloss><q>мужчина</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||
<biblScope>765</biblScope></bibl>). О соотношении <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1559" xml:id="mentioned_d2587e1083" xml:lang="ine"><lang>и.е.</lang>
|
||
<w type="rec">ner-</w></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1565" xml:id="mentioned_d2587e1089" xml:lang="ine"><w type="rec">aner-</w></mentioned>с учетом ларингалов см.: <bibl><author>Szemerényi</author>.
|
||
<title>Synkope in Greek and Indo-European</title>. <pubPlace>Naples</pubPlace>,
|
||
<date>1964</date>, <biblScope>стр. 109 сл.</biblScope></bibl> — Слово распознается в
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1582" xml:id="mentioned_d2587e1105" xml:lang="xsc"><lang/>
|
||
<w>ἐνάρεες</w> <gloss><q>женоподобные мужчины</q></gloss>,
|
||
<gloss>ἀνδρόγυνοι</gloss><note type="bibl"> (<bibl><author>Геродот I</author>
|
||
<biblScope>105, IV 67</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1598" xml:id="mentioned_d2587e1121" xml:lang="xsc"><w>ἀνάριες</w><note type="bibl"> (<bibl><author>Гиппократ</author>.
|
||
<title>De aere</title>
|
||
<biblScope>29, 106</biblScope></bibl>)</note></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1610" xml:id="mentioned_d2587e1133" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220602T173637+0300" comment="Это иранская реконструкция?"?>a<?oxy_comment_end ?>-narya-</w>
|
||
<gloss><q>лишенный мужественности</q></gloss></mentioned> (ср. ос. <ref type="xr" target="#entry_æ-"/> и <oRef>næl</oRef>). Значение <q>герой</q> и т. п. вполне чуждо
|
||
осетинскому, поэтому трудно думать о какой-либо связи между <oRef>næl</oRef> и <ref type="xr" target="#entry_Nartæ"/>, названием эпических героев (см. выше под <ref type="xr" target="#entry_Nartæ"/>). — Из иранского идет <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1633" xml:id="mentioned_d2587e1156" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>nari</w>
|
||
<gloss><q>самец верблюда</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чубинов"/></bibl>)</note></mentioned>. Из осетинского усвоено
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1646" xml:id="mentioned_d2587e1169" xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
||
<w>nal</w>
|
||
<gloss><q>кабан</q></gloss></mentioned>. — См. также <ref type="xr" target="#entry_nælæstæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_nælgojmag"/>,
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220602T174207+0300" comment="Это syl 1?"?><ref type="xr" target="#entry_syl_1"/><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_sylæstæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_sylgojmag"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 47, III 158</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
|
||
<biblScope>40</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>174</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d2587e741" xml:id="mentioned_d2587e1216" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">narya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e747" xml:id="mentioned_d2587e1222" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">neryo-</w></mentioned> derived from <mentioned corresp="#mentioned_d2587e753" xml:id="mentioned_d2587e1228" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e759" xml:id="mentioned_d2587e1234" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">ner-</w>, <w type="rec">aner-</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss>, <gloss><q>man</q></gloss></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d2587e774" xml:id="mentioned_d2587e1249" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>nar</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e783" xml:id="mentioned_d2587e1258" xml:lang="fa"><w>nargāv</w>
|
||
<gloss><q>bull</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e789" xml:id="mentioned_d2587e1264" xml:lang="fa"><w>narxar</w> or
|
||
<w>xar-i nar</w>
|
||
<gloss><q>donkey</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e797" xml:id="mentioned_d2587e1272" xml:lang="fa"><w>šutur-i nar</w>
|
||
<gloss><q>camel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e803" xml:id="mentioned_d2587e1278" xml:lang="fa"><w>sag-i nar</w>
|
||
<gloss><q>male dog</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e809" xml:id="mentioned_d2587e1284" xml:lang="fa"><w>šīr-i nar</w>
|
||
<gloss><q>lion</q></gloss></mentioned> etc., <mentioned corresp="#mentioned_d2587e815" xml:id="mentioned_d2587e1290" xml:lang="ldd"><lang/>
|
||
<w>nartāk</w>
|
||
<gloss><q>boar</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>
|
||
<biblScope xml:lang="en">Abt. II, p. 190</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2587e831" xml:id="mentioned_d2587e1307" xml:lang="tg"><lang/>
|
||
<w>nar</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e839" xml:id="mentioned_d2587e1315" xml:lang="tg"><w>narɣul</w>
|
||
<gloss><q>bumpkin</q></gloss>, <gloss><q>rude guy</q></gloss><note xml:lang="en" type="comment"> (← <mentioned corresp="#mentioned_d2587e849" xml:id="mentioned_d2587e1325" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>nyrɣwδ</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e855" xml:id="mentioned_d2587e1331" xml:lang="tg"><w>narasp</w>
|
||
<gloss><q>docile stallion</q></gloss></mentioned> along with <mentioned corresp="#mentioned_d2587e861" xml:id="mentioned_d2587e1337" xml:lang="tg"><w>ayɣir</w>
|
||
<gloss><q>stallion</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>292</biblScope></bibl>. — Cf. the semantic relations between the values of
|
||
Ossetic <mentioned corresp="#mentioned_d2587e872" xml:id="mentioned_d2587e1348" xml:lang="os"><w>nælbæx</w></mentioned> and <ref type="xr" target="#entry_wyrs"/>), <mentioned corresp="#mentioned_d2587e878" xml:id="mentioned_d2587e1354" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e883" xml:id="mentioned_d2587e1359" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>nêr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e888" xml:id="mentioned_d2587e1364" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>nar</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e896" xml:id="mentioned_d2587e1372" xml:lang="x-balochi"><w>naryān</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss>, <gloss><q>stallion</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e905" xml:id="mentioned_d2587e1381" xml:lang="x-balochi"><w>nérak</w>
|
||
<gloss><q>rooster</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e912" xml:id="mentioned_d2587e1388" xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e917" xml:id="mentioned_d2587e1393" xml:lang="mnj" extralang="ydg"><lang/>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e922" xml:id="mentioned_d2587e1398" xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>nar</w>, <w>nīr</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e932" xml:id="mentioned_d2587e1408" xml:lang="sgh"><w>nīr markab</w>
|
||
<gloss><q>donkey</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e938" xml:id="mentioned_d2587e1414" xml:lang="x-rushani"><lang/>
|
||
<w>nẹ̄r</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Мундж."/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e948" xml:id="mentioned_d2587e1424" xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>nier</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
|
||
<biblScope>772</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e961" xml:id="mentioned_d2587e1437" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>nar</w>, <w>nark</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e971" xml:id="mentioned_d2587e1447" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>narak</w>, <w>nark</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss>, <gloss><q>ram</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e984" xml:id="mentioned_d2587e1460" xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>nar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e989" xml:id="mentioned_d2587e1465" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">nērak</w> (<w>nyrk</w>) from <w type="rec">naryaka-</w></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1000" xml:id="mentioned_d2587e1476" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>naḍe</w>, <w>naḍaun</w>
|
||
<gloss><q>hero</q></gloss> (from <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220602T172524+0300" comment="Это можно отнести к сакскому?"?>nartavan<?oxy_comment_end ?>-</w>?</mentioned>
|
||
— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
|
||
<biblScope>158</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1023" xml:id="mentioned_d2587e1499" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>nar-</w>, <w>narya-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d2587e1030" xml:id="mentioned_d2587e1506" xml:lang="os"><w>striča
|
||
nairyasča</w></mentioned> = Ossetic <phr>syl amæ næl</phr>), <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1035" xml:id="mentioned_d2587e1511" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>nar-</w>, <w>narya-</w>
|
||
<gloss><q>male</q></gloss>, <gloss><q>man</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1048" xml:id="mentioned_d2587e1524" xml:lang="sga"><lang/>
|
||
<w>ner</w>
|
||
<gloss><q>boar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1056" xml:id="mentioned_d2587e1532" xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
|
||
<w>ner</w>
|
||
<gloss><q>hero</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1065" xml:id="mentioned_d2587e1541" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>ἀνήρ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1070" xml:id="mentioned_d2587e1546" xml:lang="sqj"><lang/>
|
||
<w>njer</w>
|
||
<gloss><q>man</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||
<biblScope>765</biblScope></bibl>). On the relation of <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1083" xml:id="mentioned_d2587e1559" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">ner-</w></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1089" xml:id="mentioned_d2587e1565" xml:lang="ine"><w type="rec">aner-</w></mentioned> taking into account laringals, see:
|
||
<bibl><author>Szemerényi</author>. <title>Synkope in Greek and Indo-European</title>.
|
||
<pubPlace>Naples</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope xml:lang="en">p. 109
|
||
ff.</biblScope></bibl> — The word is recognized in <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1105" xml:id="mentioned_d2587e1582" xml:lang="xsc"><lang/>
|
||
<w>ἐνάρεες</w><gloss><q>woman-like men</q></gloss>, <gloss>ἀνδρόγυνοι</gloss><note type="bibl"> (<bibl><author>Herodotus</author>
|
||
<biblScope>I 105, IV 67</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1121" xml:id="mentioned_d2587e1598" xml:lang="xsc"><w>ἀνάριες</w><note type="bibl"> (<bibl><author>Hippocrates</author>.
|
||
<title>De aere</title>
|
||
<biblScope>29, 106</biblScope></bibl>)</note></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1133" xml:id="mentioned_d2587e1610" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220602T173637+0300" comment="Это иранская реконструкция?"?>a<?oxy_comment_end ?>-narya-</w>
|
||
<gloss><q>lacking masculinity</q></gloss></mentioned> (cf. Ossetic <ref type="xr" target="#entry_æ-"/> and <oRef>næl</oRef>). The meaning <q>hero</q> etc. is quite
|
||
unfamiliar to Ossetic, so it is difficult to think of any relation between
|
||
<oRef>næl</oRef> and <ref type="xr" target="#entry_Nartæ"/>, the name of the epic heroes
|
||
(see above under <ref type="xr" target="#entry_Nartæ"/>). — From Iranian comes <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1156" xml:id="mentioned_d2587e1633" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>nari</w>
|
||
<gloss><q>male camel</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чубинов"/></bibl>)</note></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d2587e1169" xml:id="mentioned_d2587e1646" xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
||
<w>nal</w>
|
||
<gloss><q>boar</q></gloss></mentioned> is borrowed from Ossetic. — See also <ref type="xr" target="#entry_nælæstæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_nælgojmag"/>,
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220602T174207+0300" comment="Это syl 1?"?><ref type="xr" target="#entry_syl_1"/><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_sylæstæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_sylgojmag"/>.<lb/><bibl>Ws.
|
||
<author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
||
<biblScope>II 47, III 158</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>40</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>174</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |