abaev-xml/entries/abaev_pʼyrystyf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pʼyrystyf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_pʼyrystyf" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5488e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>pʼyrystyf</orth></form>
<form xml:id="form_d5488e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>pʼiristæf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5488e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пристав</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>police officer</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5488e82">
<example xml:id="example_d5488e84">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gædi pʼyrystyfīmæ Nuzalmæ bacyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Гади с приставом прибыл в Нузал</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gadi and the police officer arrived in
Nuzal</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>103</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5488e107">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">pʼyrystyf qazaqqy arvysta Bibojy
axsynmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пристав послал казаков схватить Бибо</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the police officer sent Cossacks to seize
Bibo</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>105</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5488e142" xml:id="mentioned_d5488e133" xml:lang="ru"><lang/>
<w>пристав</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5488e133" xml:id="mentioned_d5488e142" xml:lang="ru"><lang/>
<w>pristav</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>