abaev-xml/entries/abaev_qælæba.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

160 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qælæba</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qælæba" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1486e66" type="lemma"><orth>qælæba</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1486e69"><sense xml:id="sense_d1486e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шум</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>noise</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шум голосов</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>the noise of voices</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>смятение</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>confusion</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>спор</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dispute</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e106"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ссора</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>quarrel</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; по значению близко к <ref type="xr" target="#entry_qawǧa"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; its meaning is close to <ref type="xr" target="#entry_qawǧa"/></note>
<re xml:id="re_d1486e124">
<form xml:id="form_d1486e126" type="lemma"><orth>qælæba kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1486e129"><sense xml:id="sense_d1486e130"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шуметь</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">make noise</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e141"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ссориться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>quarrel (v.)</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1486e153">
<example xml:id="example_d1486e155">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Pilat k˳y fedta, nīcy æxx˳ys kæny æma qælæba
tyngdær kæny, wæd rajsta don æmæ jæ kʼuxtæ cæxsadta adæmy raz</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение
увеличивается, взял воды и умыл руки пред народом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">When Pilate saw that he could prevail nothing,
but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the
multitude</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">27</hi> 24</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1486e181">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Cæræxony kæwynmæ don dær nyqqūs æfsærmæj jæ
qælæbajæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(внимая) плачу Царахон, даже река притихла в
смущении от своего шума</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(listening) Tsarakhon is crying, even the river
has quieted down in embarrassment from its noise</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1486e204" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsævæ bonmæ ǧæwungæ næ cox kodta niwæztgun
adæmi qælæbajæ, ænæfsar ǧær æma zarunæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">всю ночь до утра на улице не прекращался шум
голосов пьяного люда, непристойный крик и пение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">all night until morning, the noise of drunken
peoples voices, obscene shouting and singing did not stop on the street</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 44</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1486e360" xml:id="mentioned_d1486e233" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qalaba</w>, <w>qalabaləq</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d1486e369" xml:id="mentioned_d1486e242" xml:lang="ar"><lang/>
<w>ɣalaba</w>
<gloss><q>победа</q>, <q>одоление</q></gloss></mentioned>)</note>
<gloss><q>толпа</q>, <q>давка</q>, <q>суматоха</q>, <q>смятение</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 233</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Отсюда и <mentioned corresp="#mentioned_d1486e397" xml:id="mentioned_d1486e270" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>калабалы</w>, <w>калыбалы</w>, <w>калабалык</w>
<gloss><q>болтовня</q>, <q>сплетни</q>, <q>бестолочь</q>, <q>суматоха</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/>
<biblScope>IV 195</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e425" xml:id="mentioned_d1486e299" xml:lang="bg"><lang/>
<w>кaлaбaлък</w>
<gloss><q>толпа</q>, <q>скопление</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e435" xml:id="mentioned_d1486e309" xml:lang="sr"><lang/>
<w n="0">калабалук</w>
<gloss><q>сборище</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e443" xml:id="mentioned_d1486e318" xml:lang="sqj"><lang/>
<w>kallaba</w>
<gloss><q>спор</q>, <q>ссора</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e454" xml:id="mentioned_d1486e329" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>ẋäləbälyq</w>
<gloss><q>суматоха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e462" xml:id="mentioned_d1486e337" xml:lang="hu"><lang/>
<w>galiba</w>
<gloss><q>беспорядок</q>, <q>скандал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e472" xml:id="mentioned_d1486e347" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>qarabaluǧi</w>
<gloss><q>большое стечение</q>, <q>смятение</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1486e233" xml:id="mentioned_d1486e360" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qalaba</w>, <w>qalabaləq</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d1486e242" xml:id="mentioned_d1486e369" xml:lang="ar"><lang/>
<w>ɣalaba</w>
<gloss><q>victory</q>, <q>overcoming</q></gloss></mentioned>)</note>
<gloss><q>crowd</q>, <q>crush</q>, <q>turmoil</q>, <q>confusion</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 233</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The following words also
come from it: <mentioned corresp="#mentioned_d1486e270" xml:id="mentioned_d1486e397" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>kalabaly</w>, <w>kalybaly</w>, <w>kalabalyk</w>
<gloss><q>chatter</q>, <q>gossips</q>, <q>stupid person</q>, <q>turmoil</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/>
<biblScope>IV 195</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e299" xml:id="mentioned_d1486e425" xml:lang="bg"><lang/>
<w>kalabalǎk</w>
<gloss><q>crowd</q>, <q>cluster</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e309" xml:id="mentioned_d1486e435" xml:lang="sr"><lang/>
<w>kalabaluk</w>
<gloss><q>gathering</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e318" xml:id="mentioned_d1486e443" xml:lang="sqj"><lang/>
<w>kallaba</w>
<gloss><q>dispute</q>, <q>quarrel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e329" xml:id="mentioned_d1486e454" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>ẋäləbälyq</w>
<gloss><q>turmoil</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e337" xml:id="mentioned_d1486e462" xml:lang="hu"><lang/>
<w>galiba</w>
<gloss><q>mess</q>, <q>scandal</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e347" xml:id="mentioned_d1486e472" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>qarabaluǧi</w>
<gloss><q>crowd</q>, <q>confusion</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>