abaev-xml/entries/abaev_qaǵǵyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

145 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qaǵǵyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qaǵǵyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2010e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qaǵǵyn</orth></form>
<form xml:id="form_d2010e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧæwaggin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2010e72"><sense xml:id="sense_d2010e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нуждающийся</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>needy</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2010e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>недостаточный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>insufficient</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2010e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>недостающий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>missing</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2010e100"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>неполный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>incomplete</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2010e110">
<example xml:id="example_d2010e112">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy qaǵǵyn dæ?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в чем ты нуждаешься?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what do you need?</q>
</tr>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чего тебе не хватает?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what are you missing?</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2010e143">
<example xml:id="example_d2010e145">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱysyl qaǵǵyn?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с небольшой нехваткой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with a small shortage</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d2010e163">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xorz ū dæ kærc, fælæ ma æfcæggot qaǵǵyn
ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хороша твоя шуба, но ей недостает воротника</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your fur coat is good, but it lacks a
collar</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 34</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2010e186">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ændær ma cy qaǵǵyn dæn?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чего еще недостает мне?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what lack I yet?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">19</hi> 20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2010e212" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew bonæ sæ banimadta, min fonʒ ǧæwaggin sæ
bakodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в один день он сосчитал (баранов), насчитал их
тысячу без пяти</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one day he counted the sheep, counted them a
thousand without five</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>41</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2010e238" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mægur læg dæn, ǧæwaggin dæn, æma mæ
ǧæwagginæj ba ma rawaʒetæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я бедный человек, я нуждающийся, и не
отпускайте меня в нужде (недостаче)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am a poor man, I am in need, and do not let me
go in need (shortage)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 108</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2010e265" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænz mingi ǧæwaggin</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">без малого год</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">almost a year</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_LQ"/>
<biblScope>III 38</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_qwag"><w xml:lang="os-x-iron">qwag</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧæwag</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"><w xml:lang="os-x-iron">qæwyn</w><w xml:lang="os-x-digor">gæwun</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_qwag"><w xml:lang="os-x-iron">qwag</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧæwag</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"><w xml:lang="os-x-iron">qæwyn</w><w xml:lang="os-x-digor">gæwun</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>