abaev-xml/entries/abaev_qoǧancæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

61 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qoǧancæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qoǧancæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3069e66" type="lemma"><orth>qoǧancæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3069e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лопаточка для соскабливания с лемеха приставшей земли</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a spatula for scraping the stuck ground from the ploughshare</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3069e82">
<example xml:id="example_d3069e84">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xumægænæg… qoǧancæ felvasta æma sæǧi suntæn
ew cæf fækkodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пахарь схватил <oRef>qoǧancæ</oRef> и нанес один удар козе по бедрам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the plowman grabbed <oRef>qoǧancæ</oRef> he hit one time on the goats thighs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>40</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3069e133" xml:id="mentioned_d3069e114" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qwaxanca</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Балкаров</author>. <title>Адыгские элементы в
осетинском языке</title>. <biblScope>Нальчик, 1965, стр.
23</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3069e114" xml:id="mentioned_d3069e133" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qwaxanca</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Balkarov</author>. <title>Adyghe elements in the
Ossetic language</title>. <biblScope>Nalchik, 1965, p.
23</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>