abaev-xml/entries/abaev_qompal.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

99 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qompal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qompal" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2630e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qompal</orth></form>
<form xml:id="form_d2630e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧompal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2630e72"><sense xml:id="sense_d2630e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сумятица</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>confusion</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2630e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>беспорядок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mess</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2630e92">
<form xml:id="form_d2630e94" type="lemma"><orth>ysqompal wyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2630e97"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">смешаться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mix</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2630e110">
<example xml:id="example_d2630e112">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒyllætæ qompal kænync mydybynʒytaw, bæstæ
zmælæg yssī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">массы людей снуют в беспорядке, как пчелы, все
пришло в движение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the masses of people are scurrying around in
disorder like bees, everything is in motion</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>74</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2630e135">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm qompal kænync wyngty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди в суматохе носятся по улицам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people are running around the streets in
turmoil</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>116</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2630e158">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæjjaw… badty adæmmæ rūʒyngæj ærxawdta; adæm
ysqompal sty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пастух… свалился из окна на заседавших людей;
народ всполошился</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the shepherd… he fell out of the window on the
people having a meeting; the people were alarmed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 301</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <ref type="xr" target="#entry_qom_1"><w>qom</w>
<q>стадо</q></ref> и <ref type="xr" target="#entry_bal_1"><w>bal</w>
<q>стая</q>, <q>шайка</q></ref>; сложение типа dvandva. Замена звонкого <c>b</c> глухим
<c>р</c> как в <ref type="xr" target="#entry_pax0ympar"/> (← <w>pai-γambar</w>), <ref type="xr" target="#entry_qæpæn"/> (← <w>qaban</w>) и др.</etym>
<etym xml:lang="en">Possibly from <ref type="xr" target="#entry_qom_1"><w>qom</w>
<q>cattle</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_bal_1"><w>bal</w>
<q>pack</q>, <q>gang</q></ref>; a composition of the dvandva type. The change of the
voiced <c>b</c> by the voiceless <c>p</c> is as in <ref type="xr" target="#entry_pax0ympar"/> (← <w>pai-γambar</w>), <ref type="xr" target="#entry_qæpæn"/> (← <w>qaban</w>) etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>