abaev-xml/entries/abaev_qurasast.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

75 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qurasast</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qurasast" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5058e66" type="lemma"><orth>qurasast</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5058e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>хриплый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hoarse</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; син. <ref type="xr" target="#entry_fæsūs"><w xml:lang="os-x-iron">fæsūs</w><w xml:lang="os-x-digor">fæsos</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; syn. <ref type="xr" target="#entry_fæsūs"><w xml:lang="os-x-iron">fæsūs</w><w xml:lang="os-x-digor">fæsos</w></ref></note>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_q0yr"><w xml:lang="os-x-digor">qur</w>
<q>горло</q>, <q>голос</q></ref> и <ref type="xr" target="#entry_sæddyn"><w>sast</w>
<q>сломанный</q></ref>. Гласный <m>-а-</m> либо преверб, либо соединительный гласный,
как в <ref type="xr" target="#entry_xūdaīstæj"><w>xūd-a-īst</w></ref>,
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220416T132843+0300" comment="не знаю, к какому это слову"?><w>dūr-a-ʒaǧd</w><?oxy_comment_end ?>
и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 207<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>). См. <ref type="xr" target="#entry_q0yr"/> и <ref type="xr" target="#entry_sæddyn"><w type="lemma">sæddyn</w> : <w>sast</w>
<q>ломать</q></ref>. В дигорском отмечается спрягаемая глагольная форма <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="example_d5058e142" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ qur nijjasastæj: davæg læqwænæn æ fur kudæj
æ qur nijjasastæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у мальчика, совершившего кражу, от сильного
плача охрип голос</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>195<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>.</etym>
<etym xml:lang="en">The compound made of <ref type="xr" target="#entry_q0yr"><w xml:lang="os-x-digor">qur</w>
<q>throat</q>, <q>voice</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_sæddyn"><w>sast</w>
<q>broken</q></ref>. The vowel <c>-a-</c> is either a preverb, or a connecting vowel, as
in <ref type="xr" target="#entry_xūdaīstæj"><w>xūd-a-īst</w></ref>,
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220416T132843+0300" comment="не знаю, к какому это слову"?><w>dūr-a-ʒaǧd</w><?oxy_comment_end ?>
etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 207<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>). See <ref type="xr" target="#entry_q0yr"/> and <ref type="xr" target="#entry_sæddyn"><w type="lemma">sæddyn</w> : <w>sast</w>
<q>break</q></ref>. The conjugated verb form is attested in Digor: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="example_d5058e206" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ qur nijjasastæj: davæg læqwænæn æ fur kudæj
æ qur nijjasastæj</quote>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy who committed the theft had a hoarse
voice from crying too much</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>195<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>