abaev-xml/entries/abaev_rajsom.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

249 lines
No EOL
16 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rajsom</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rajsom" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2252e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>rajsom</orth><form xml:id="form_d2252e70" type="variant" xml:lang="os-x-south"><lang/><orth>ragsom</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2252e74" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ragison</orth><note xml:lang="ru" type="footnote">В дигорском тексте (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>115</biblScope></bibl>) дана форма <w>rajsom</w> (вместо <w>ragison</w>);
быть может, ошибка.</note><note xml:lang="en" type="footnote">The form <w>rajsom</w>
(instead of <w>ragison</w>) is attested in a Digor text (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>115</biblScope></bibl>); it may be a mistake.</note></form>
<sense xml:id="sense_d2252e99" n="1"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>утро</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>morning</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d2252e109" n="2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>завтра</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tomorrow</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2252e119">
<form xml:id="form_d2252e121" type="lemma"><orth>rajsomæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2252e124"><sense xml:id="sense_d2252e125"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the morning</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2252e136"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поутру</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>early in the morning</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2252e148" n="1">
<example xml:id="example_d2252e150">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsomæj</oRef> izærmæ me ʽrbacydmæ
bælʒystæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с утра до вечера будем ждать (<q>жаждать</q>)
вашего прихода</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will wait for your arrival from morning to
evening</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>223</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e176">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fest <oRef>rajsomæj</oRef> lægaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вскочи поутру, как подобает мужчине</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">get up in the morning like a man should</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e201">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsomæj</oRef> xūr yskastī, waty
rūʒyngæj xīd aværdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром выглянуло солнце, из окна через комнату
перекинуло мост</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the sun came out in the morning, and threw a
bridge from the window across the room</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e225">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsom</oRef> raǵy fæjjaw fos lægæty
raz xīzgæ ærbawaǧta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром рано пастух пропустил пасущийся скот мимо
пещеры</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">early in the morning, the shepherd let the
grazing cattle past the cave</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e249">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsom</oRef> k˳y systadysty, wæd sæxī
nyxsadtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром когда встали, то помылись</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the morning when they got up, they
washed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e274">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">izær dyn <q rendition="#rend_doublequotes">de
ʽzær xorz</q> kæny, <oRef>ragsom</oRef><q rendition="#rend_doublequotes">
<oRef>ragsom</oRef> xorz</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вечером он говорит тебе «добрый вечер», утром —
«доброе утро»</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the evening he says <q>good evening</q> to
you, in the morning he says <q>good morning</q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 64</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e309">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ragsom</oRef> raǵy X˳yšawy bynatmæ
sxæččæ sty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром рано они достигли местопребывания
Бога</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">early in the morning they reached the seat of
God</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>II 93</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e333" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew sæwmæ Ajsana Kurdalægoni kurdbaʒæmæ
<oRef>ragison</oRef> xwarzmæ bacudæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в одно утро Айсана вошел в кузницу Курдалагона,
(чтобы сказать) доброе утро</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one morning Aysana entered the smithy of
Kurdalagon, (to say) good morning</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e361" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ragison</oRef> xwarz!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">доброго вам утра!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">good morning to you!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 147</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2252e390" n="2">
<example xml:id="example_d2252e392">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsom</oRef> mæ cæstængas ferox
kænʒynæ, ferox kænʒynæ īnnæbon mæ nom</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">завтра ты забудешь мой взгляд, послезавтра
забудешь мое имя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tomorrow you will forget my look, the day after
tomorrow you will forget my name</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e416">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsom</oRef> ma īm æj dæxædæg dær
bafærs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">завтра ты сам его спроси</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you yourself ask him tomorrow</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>143</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e440">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsommæ</oRef> wyn bæræg xæssʒynæn
Wyryzmæǵy xabærttæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">до завтра я принесу вам вести о делах
Урызмага</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">until tomorrow I will bring you news about the
affairs of Uryzmag</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2252e464">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>rajsom</oRef> k˳ystmæ mawal acū æmæ jæ
bazonʒynæ, ḱī mæm cæwy ūj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">завтра не ходи больше на работу, и (тогда)
узнаешь, кто ко мне приходит</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not go to work tomorrow, and (then) you will
find out who comes to me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 99</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_raǵy"><w xml:lang="os-x-iron">rag(y)</w><w xml:lang="os-x-digor">ragi</w>
<gloss><q>рано</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_som_1"><w xml:lang="os-x-iron">som</w><w xml:lang="os-x-digor">ison</w>
<gloss><q>завтра</q></gloss></ref>. Форма <oRef>rajsom</oRef> — из <mentioned corresp="#mentioned_d2252e568" xml:id="mentioned_d2252e511" xml:lang="ira"><w type="rec">raǯysom</w></mentioned>: аффрикат <c>ǯ</c>, как и <c>ʒ</c>,
может чередоваться с <c>j</c>, ср. <ref type="xr" target="#entry_wajʒæf"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d2252e581" xml:id="mentioned_d2252e524" xml:lang="ira"><w type="rec">waʒ-ʒæf</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_fajnūst"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d2252e587" xml:id="mentioned_d2252e530" xml:lang="ira"><w type="rec">faʒ-nūst</w></mentioned> и др. См. <ref type="xr" target="#entry_rag"/>, <ref type="xr" target="#entry_raǵy"/> и <ref type="xr" target="#entry_som_1"><w xml:lang="os-x-iron">som</w><w xml:lang="os-x-digor">ison</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">The compound of <ref type="xr" target="#entry_raǵy"><w xml:lang="os-x-iron">rag(y)</w><w xml:lang="os-x-digor">ragi</w>
<gloss><q>early</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_som_1"><w xml:lang="os-x-iron">som</w><w xml:lang="os-x-digor">ison</w>
<gloss><q>tomorrow</q></gloss></ref>. The form <oRef>rajsom</oRef> is from <mentioned corresp="#mentioned_d2252e511" xml:id="mentioned_d2252e568" xml:lang="ira"><w type="rec">raǯysom</w></mentioned>: the affricate <c>ǯ</c>, as well as
<c>ʒ</c>, can alternate with <c>j</c>, cf. <ref type="xr" target="#entry_wajʒæf"/> from
<mentioned corresp="#mentioned_d2252e524" xml:id="mentioned_d2252e581" xml:lang="ira"><w type="rec">waʒ-ʒæf</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_fajnūst"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d2252e530" xml:id="mentioned_d2252e587" xml:lang="ira"><w type="rec">faʒ-nūst</w></mentioned> etc. See <ref type="xr" target="#entry_rag"/>, <ref type="xr" target="#entry_raǵy"/> and <ref type="xr" target="#entry_som_1"><w xml:lang="os-x-iron">som</w><w xml:lang="os-x-digor">ison</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>