abaev-xml/entries/abaev_ralli-balli.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

92 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ralli-balli</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ralli-balli" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1845e68" type="lemma"><orth>ralli-balli</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1845e71"><sense xml:id="sense_d1845e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шатание</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>swaying</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e81"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шляние</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gadding</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1845e91">
<form xml:id="form_d1845e93" type="lemma"><orth>ralli-balli kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1845e96"><sense xml:id="sense_d1845e97"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бродить</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wander</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e108"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шляться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gad about</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e117"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шататься</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stagger</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e126"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ходить туда-сюда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>go back and forth</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1845e137">
<example xml:id="example_d1845e139">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qazi kæmdær fæjjawæj <oRef>ralli-balli</oRef>
kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Кази бродит где-то пастухом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kazi wanders somewhere as a shepherd</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>65</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1845e164" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alli bon igwærdæntæmæ
<oRef>ralli-balli</oRef>, coppaj kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый день шляется на покосы, (как бы совершая
обряд) <ref type="xr" target="#entry_coppaj"><w>coppaj</w></ref></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">every day he goes to mowing, (as if performing the ceremony) <ref type="xr" target="#entry_coppaj"><w>coppaj</w></ref></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, звукоизобразительной природы.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably an onomatopoeic word.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>